Возвратившись на свое рабочее место, она всякий раз вздрагивала, когда слышала звонок телефона.
Ей-таки позвонили. Оказалось — Тревис. Он купил картину и страстно желал услышать мнение Керри о своем приобретении.
— Но я не разбираюсь в искусстве! — возразила девушка.
— Не имеет значения! — воскликнул он.
Ясно: Тревис нуждается в ком-то, кто навестит его, оценит его вкус… В общем, сделает то, что положено делать настоящим друзьям.
— Я сегодня задержусь на работе. Ничего, если появлюсь после восьми?
Едва распрощавшись с Тревисом, Керри вновь вернулась мыслями к Ферну. Ей придется собираться в Милан после полуночи!
Уже миновало девять, когда она добралась домой. Тревис приглашал ее остаться на ужин, но Керри предпочла уйти.
— Мне никто не звонил? — спросила Керри у матери сразу же, как поздоровалась.
— Телефон молчит весь день, — холодно ответила та.
— Ничего не случится, мама. Я обещаю, — произнесла Керри, понимая ее недовольство.
Мать недоверчиво пожала плечами.
— Это твоя жизнь! Можешь крушить ее, как хочешь! — заявила она.
Керри разрывалась между привязанностью к матери и любовью к Ферну Майтленду. Но разве она не дала матери обещание? Возможно, та приписывает Ферну намерения, о которых он и не думал.
Должно быть, секретарша, решила не беспокоить Ферна сообщением о звонке. Значит, Ферн приедет завтра утром, как было условлено. Объяснив себе молчание телефона, Керри успокоилась. Пустые тревоги ушли при мысли о том, что она увидит Ферна завтра. Она любит его. Разве есть что-то плохое в поездке в Милан с любимым человеком? И Керри отправилась в свою комнату — собирать вещи.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Миссис и мистер Далтон еще мирно спали, когда утром следующего дня Керри вышла из комнаты. Девушка тихо спустилась по лестнице, сжимая в руках чемодан. Сердце ее радостно затрепетало, едва она увидела в окно подъезжающий автомобиль. Опасаясь, что Ферн позвонит в дверь и разбудит родителей, Керри схватила чемодан и вышла ему навстречу.
Ферн был достаточно умен, чтобы заметить состояние Керри. Синие глаза внимательно изучали девушку.
— Ты выглядишь испуганной. Я что-нибудь не то сказал?
Керри сразу стало лучше. Ферн поддразнивает ее.
— По-моему, ты еще ничего не успел сказать.
— Черт возьми! — вдруг вырвалось у него. — Но ты же не боишься меня, правда?
— Меня нелегко запугать, — игриво бросила Керри. Ее охватило ужасное предчувствие. Стоит Ферну уловить в ней малейший намек на страх, и поездка не состоится.
— Доброе утро, — добавила Керри и искренне обрадовалась, когда Ферн улыбнулся в ответ.
— Вы, мисс Далтон, можете свести с ума самого здравомыслящего человека, — сказал Ферн, наклонился и поцеловал ее в щеку. — Доброе утро, — ответил он на приветствие.
К Керри вернулось душевное равновесие. Уже в аэропорту она поражалась, что чувствовала себя смущенной и неуверенной. К тому времени, как они приземлились в Италии, ее доверие к Ферну вновь было безграничным.
Автомобиль и водитель уже ждали их. Видимо, Ферн приезжал сюда не в первый раз. Поздоровавшись с шофером, он перешел на итальянский.
Милан оказался шумным, интересным и очень пестрым городом. Он не был похож ни на один из известных Керри городов.
Ее беспокоила мысль о гостининце: сколько заказал он номеров, что если один… Она не хотела ссориться с Ферном. Но если он забронировал номер на двоих, то скандала не избежать.
— Тебя что-то беспокоит, Керри? — спокойно поинтересовался он.
— Я всего лишь… э-э-э… гадаю, где находится наш отель…
— Мы остановимся не в отеле. — У компании здесь есть квартира. Мы разместимся там. — Он сделал паузу. — С тобой все в порядке, Керри?
— Да. Просто прекрасно, — улыбнулась девушка. — Ведь в квартире предполагается больше чем одна спальня, не так ли?
Наконец они приехали. Первым делом Ферн провел Керри по комнатам и показал, что где расположено. Керри увидела уютную кухню, очень милую гостиную, столовую и целых три спальни.
— Устраивайся здесь, — сказал Ферн, показывая Керри одну из спален. — Надеюсь, здесь тебе будет удобно. — Он взглянул на часы. — Я сварю нам кофе, а потом уеду.
— Я приготовлю, — предложила Керри, внезапно ощутив прилив радости. — А ты иди и займись тем, что обычно делают мужчины, пока женщина-рабыня пашет на кухне.