– Какого черта вы там делаете?
Сердитый мужской голос прозвучал неожиданно для нее. Изабелла вздрогнула, издала сдавленный крик, и стул ушел у нее из-под ног.
В тот же миг сильные мужские руки подхватили ее, не дав упасть. С лихорадочно бьющимся сердцем она вцепилась в широкие мускулистые плечи и уставилась прямо в ледяные синие глаза Брэда.
– Вы что, с ума сошли? – произнес он тоном взрослого, распекающего ребенка. – На расшатанные стулья не залезают, леди, на них даже не сидят! Их просто выбрасывают или отдают в починку.
– Мне… мне нужно было достать кое-что с верхней полки. И…
– И вы воспользовались первым же дурацким способом, который пришел вам в голову!
– Ну, знаете, я бы никогда не упала, если бы вы не ворвались сюда так неожиданно.
– Вам чертовски повезло, что я ворвался сюда. Иначе вы бы сломали, вероятно, свою дурацкую шею!
– Не говорите глупостей! Вы сами виноваты, что я… я…
И тут же Изабелла почувствовала, как Брэд держит ее на весу. Он поймал ее в раскинутые руки, и теперь ее грудь была почти на уровне его лица, а живот упирался в его мускулистую грудь.
Она жадно глотнула воздуха, потом откашлялась.
– Отпустите меня!
– Разумеется, двух дипломов недостаточно, чтобы понимать, что человеческие существа не могут лазать как обезьяны!
– Вы слышите меня, мистер Джонсон! Пожалуйста, отпустите меня.
Но Брэд не спешил расстаться с такой приятной ношей. Она была легче, чем он думал, и гораздо мягче, нежней. Когда он поцеловал ее вчера, между ними было слишком много слоев твида. Сейчас же, благодаря ее задранной юбке и короткому джемперу, он мог почувствовать прохладную и гладкую женскую кожу.
– Неудивительно, что вы не можете справиться с этой работой, – сказал он сурово.
– Черт вас побери, – рассердилась Изабелла, вырываясь из объятий Брэда. – Вы самый… самый…
Но злые слова застряли у нее в горле. Чем сильнее она вырывалась, тем крепче сжимал он ее в своих объятиях, и объятия эти ощущались ею с каким-то странным удовольствием, не совместимым с явной неприязнью к нему.
Краска проступила на лице Изабеллы и начала быстро заливать ее разгоряченные щеки.
– Пустите же меня!
Глаза Брэда встретились с ее глазами. Она видела, что его забавляет неудобное положение, в которое она попала, и он не спешит изменить его. Губы его расплылись в насмешливой улыбке.
– В чем дело, дорогая? Вас огорчает, когда вам напоминают, что между мужчинами и женщинами есть разница?
Изабелла покраснела еще гуще.
– Нет.
Он тихо рассмеялся.
– Что значит «нет»? Вас это не огорчает? Или нет разницы?
– Огорчает, поскольку вы считаете, будто женщины не могут справиться с вашей работой…
– Это не мое воображение, это факт. – Его улыбка стала еще шире. – Но это не то различие, которое я имел в виду.
– Если вы джентльмен, мистер Джонсон, вы отпустите меня.
Взгляд Брэда скользнул по ее губам. Они выглядели мягкими и слегка припухшими, как если бы он только что поцеловал ее. А что она сделает, если он и в самом деле…
– Брэд, – сказал он голосом, слегка охрипшим. – Зовите меня просто Брэд.
– Пожалуйста, отпустите меня… Брэд.
Он не сделал никакого движения, а ее сердце уже бешено забилось. Что, если он откажется отпустить ее? Что, если он наклонит сейчас голову и прильнет губами к ее губам? Ей показалось вдруг, будто она на вершине какой-то высокой лестницы, и эта лестница опасно раскачивается под ней.
Но он этого не сделал. Он просто небрежно опустил ее на пол, словно она была лишним грузом, и, скрестив руки на груди, уставился на нее.
– А где же спасибо? – произнес он.
Изабелла схватила свой жакет и торопливо сунула руки в рукава.
– Спасибо, – сказала она холодно. – Без вас я и впрямь могла сломать себе шею. – Она поправила юбку и пригладила волосы. Потом придвинула к столу свой стул. – Но на мое счастье, вы появились вовремя!
– И на мое, – сказал он насмешливо. – Ведь сломанная шея привела бы вас в больницу. А это растущие страховые счета для «Джонсон энтерпрайзис». Если допустить, конечно, что вам выплатили бы страховку.
Изабелла вспыхнула.
– Разумеется, мне выплатили бы страховку! – ответила она, надменно вскинув подбородок. – А теперь скажите, что вам нужно?
Брэд рассмеялся. Он пододвинул к себе расшатанный стул, стоявший напротив ее стола, и небрежно оседлал его.
– Очень просто. Мне нужна моя компания.