ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  15  

Звонок повторился.

— Одну секунду, — крикнула она.

Ладно, она съест пиццу позже или выбросит ее. Глупо злиться на «Торино» за небольшую оплошность, тем более в такой чудесный день.

Снова звонок.

Закатив глаза, Мэдисон, не вытираясь, надела халат и, откинув назад волосы, пошла босиком к двери.

— Уже открываю, — сказала она, поворачивая ключ. — Я слышала, как вы…

Оставшаяся часть фразы застряла у нее в горле.

— Добрый вечер, мисс Уитни.

Голос был именно таким, каким она его помнила. Глубоким. Хрипловатым. С еле заметным акцентом. То же крепкое, стройное тело.

И лицо. То же лицо падшего ангела. Жестокое. Опасное. И невероятно красивое.

— Вы всегда так гостеприимны?

В его голосе слышалась циничная усмешка, глаза оставались холодными. Сердце Мэдисон подпрыгнуло. Она стоит в одном халате рядом с этим опасным мужчиной. Чего ему от нее надо? Как он ее нашел?

Отличные вопросы, но все же необходимость от него избавиться была сильнее любопытства.

— Уходите, — твердо произнесла она и мысленно похвалила себя, — или я закричу.

— Старый знакомый зашел поздороваться с вами, а вы собираетесь кричать? — Он мягко рассмеялся. — Не очень гостеприимно, habiba .

— Если вы думаете, что можете меня запугать…

— Запугать вас? Я вас умоляю, мисс Уитни, избавьте нас обоих от дешевого драматизма.

Он прав. Никакого драматизма. Прямо к делу. Это единственный способ поскорее от него избавиться.

— Чего вы хотите?

Его саркастическая усмешка исчезла.

— Поговорить с вами.

— Нас не о чем говорить.

— К сожалению, есть.

Он прошел внутрь мимо нее, словно был здесь хозяином. Разумеется, специально для того, чтобы позлить ее.

— Я вас не приглашала!

— Да, не приглашали, но то, что я собираюсь вам сказать, требует уединения.

Его взгляд скользнул по ее фигуре. Мэдисон почувствовала, что краснеет. Вздрогнув, она сложила руки на груди.

— Если вы думаете…

— О, я думаю, habiba . — Его голос стал жестче. — Поверьте мне, я действительно думаю. То, что случилось между нами в тот вечер, прочно засело в моей голове.

Нет, она не позволит ему говорить о той ночи, не станет перед ним оправдываться, ведь она ни в чем не виновата.

— Не знаю, как вы меня нашли и зачем вы здесь, но…

— Как уже сказал, я пришел поговорить с вами. — Его взгляд скользнул по ней снова. — Хотя, признаюсь, закончить то, что мы начали тем вечером, было бы забавно.

Сердце Мэдисон колотилось так громко, что она забеспокоилась, не услышит ли его ее незваный гость.

— Убирайтесь.

— Поверьте мне, habiba , я бы с радостью, но не могу.

— Послушайте, мистер…

— Ваше высочество.

— Простите.

— Ко мне обращаются «ваше высочество», а не «мистер».

Она посмотрела на него так, словно он спятил. Возможно, так оно и было. Какое значение имел его титул?

А вот Тарик ожидал от нее совсем другой реакции. Удивления. Даже страха. Впрочем, страх все же был. Ее лицо побледнело, зрачки расширились.

И в то же время она бросала ему вызов.

Тарик в очередной раз подумал, как красива эта женщина.

Было очевидно, что она только вышла из душа. От воды ее золотистые волосы приобрели бронзовый оттенок. В ее старом халате не было ничего сексуального. Все дело в очертаниях фигуры под ним. Когда Тарик заметил проступившие сквозь ткань соски, его бросило в жар, и это разозлило его еще больше.

— Подождите… вы правда принц?

Ее голос звучал по-другому. Он в который раз убедился, что женщины неравнодушны к титулам.

— Правда. Я Его Высочество Тарик аль-Саиф, кронпринц Дубаака.

— Принц, — насмешливо фыркнула она. — О боже, принц!

— Что здесь такого смешного? — холодно спросил он.

— Теперь я все поняла. Вас послала Барб.

— Кто?

— Она не знает, что мы с вами встречались раньше, и, наверное, считает вас настоящим подарком для женщин. Очевидно, как и вы сами.

Он в мгновение ока очутился рядом с ней и, схватив ее за локти, процедил сквозь зубы:

— Не смейте надо мной смеяться!

Но она продолжала смеяться, и с каждой последующей секундой его ярость усиливалась.

— Прекратите! — скомандовал он, тряхнув ее. — Вы меня слышите? Прекратите сейчас же!

— Не могу, — с трудом произнесла она. — Если бы Барб знала всю правду о вас…

— Вот вся правда обо мне, — ответил Тарик и накрыл ее губы своими.

  15