— За что?
— За то, что увели меня от этого ужасного человека.
— В конечном счете вам все равно придется давать ему показания. Йетс, конечно, тот еще зануда, но такая у него работа.
«Так же как и у тебя», — подумала Нина с неожиданной горечью. Она отвернулась и стала смотреть в окно. Сэм Наварро вновь стал полицейским. Полицейским, бесстрастно пытающимся сложить воедино разрозненные фрагменты мозаики. Она для него — один из таких фрагментов.
— Вам придется завтра встретиться с ним, — сказал Сэм. — Хочу предупредить: допросы Йетс проводит очень жестко.
— Мне нечего сказать ему. Я была в доме отца. Даниэла может это подтвердить.
— Никто не сможет опровергнуть ваше алиби. Но убийство не всегда совершается напрямую. Убийцу можно и нанять.
Нина повернулась к нему и смерила его удивленным взглядом:
— Вы ведь не думаете, что…
— Я говорю о логике, которой будет руководствоваться Йетс. Когда кого-то убивают, подозреваемые номер один — это, как правило, супруги или возлюбленные. Вы с Бледсоу только что порвали отношения. Это случилось в общественном месте, на глазах у многих людей, и вполне естественно, что после такого публичного унижения вы чувствовали себя оскорбленной.
Из чего напрашивается вполне логичный вывод: у вас были основания желать ему смерти.
— Я его не убивала. Вы это прекрасно знаете!
Сэм Наварро ничего не ответил. Он бесстрастно продолжал вести машину, как будто не слышал ее слов.
— Наварро, вы слышите меня? Я его не убивала!
— Я слышу.
— Так почему вы ничего не говорите?
— Потому что думаю, что тут дело совсем в другом.
Только сейчас Нина обратила внимание, что Сэм, нахмурившись, пытается что-то разглядеть в зеркале заднего обзора. Затем он взял автомобильный телефон и набрал номер.
— Джиллис? — произнес он. — Окажи мне любезность. Узнай, не сел ли Йетс на хвост Нине Кормье. Да, да, прямо сейчас. Я в машине. Перезвони. — С этими словами он положил трубку.
Нина повернулась и тоже посмотрела в зеркало заднего обзора. Она заметила позади них зажженные фары какой-то машины.
— Нас кто-то преследует?
— Я в этом пока не уверен. Знаю лишь, что какая-то машина снялась с места следом за нами, когда мы выехали с больничной стоянки. И до сих пор висит у нас на хвосте.
— Ваш приятель из убойного отдела, должно быть, считает, что я опасна, если решил проследить за мной.
— Он просто установил наблюдение за подозреваемой.
«Получается, что я подозреваемая, — подумала Нина и откинулась на спинку сиденья. Как хорошо, что в темноте Сэм не видит лица. — Неужели и я под подозрением?»
Сэм вел машину спокойно, не проявляя никаких признаков волнения, плавно, без всяких рывков, чтобы не вызвать подозрений у водителя следовавшей за ними машины. Напряженную тишину нарушил пронзительный звонок телефона. Он поднял трубку.
— Наварро, — произнес он и после паузы спросил: — Ты уверен? — Затем снова посмотрел в зеркало. — Я на Конгресс-стрит, направляюсь на запад. Прямо за мной следует темная машина, скорее всего «джип-чероки». Делаю полный разворот и проезжаю Хоултон-стрит. Если ты дождешься меня, то мы сможем прижать этого парня. Только не спугни его. Постарайся подобраться к нему ближе и хорошенько его разглядеть. Так. Поворачиваю. Буду там через пять минут. — Он положил трубку и внимательно посмотрел на Нину. — Вы понимаете, что происходит?
— А что происходит?
— Нас преследует не полицейский.
Нина снова оглянулась на фары следовавшего за ними по пятам автомобиля. Значит, не полицейский.
— Тогда кто это?
— Это мы и собираемся узнать. Теперь слушайте меня внимательно. Через минуту нужно будет, чтобы вы пригнулись и легли на пол машины. Не сейчас. Пока что я не хочу вызывать у него подозрений. Но когда Джиллис сядет ему на хвост, дела примут увлекательный оборот. Вы готовы к этому?
— Боюсь, выбора у меня нет.
Сэм свернул в сторону. Не слишком резко, просто небрежно сменил направление.
Следовавший за ними автомобиль повторил его маневр.
Сэм снова повернул и выехал обратно на Конгресс-стрит. Теперь они двигались на восток, возвращаясь туда, откуда недавно выехали.
Преследователь не отставал от них. В половине одиннадцатого вечера в воскресенье движение на дороге было слабым, и спрятаться за другими машинами он не мог.