ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  18  

» Он всегда стремится к трудновыполнимой задаче, которая смогла бы увлечь его «, – размышлял Гарри.

Он всегда считал, да и сейчас тоже, что человеку с деятельным умом баснословное богатство может оказаться в тягость, потому что обрекает его на бездействие.

Они решили, что никому ничего не станут говорить до самого последнего момента.

– Если они будут обсуждать наши планы между собой, – резонно заметил герцог, – стюарды могут их услышать, а я всегда считал, что слуги распространяют сплетни быстрее, чем голуби почту во времена наполеоновских войн.

Как обычно, они завтракали все вместе, и Долли между прочим спросила, какие планы на сегодня.

– Если нас ждет такая же прогулка по городу, что и вчера, не считая сокровищ во дворце султана, – сказала она, – я, пожалуй, займусь чем-нибудь другим.

– У меня есть план, – сказал герцог, – но я расскажу о нем после завтрака.

Долли вопросительно посмотрела на него, но Гарри отвлек ее внимание, заговорив об украшениях, которые она, несомненно, сможет купить в Каире.

Когда они позавтракали, герцог сказал:

– Я хочу поговорить с вами в моей каюте. Пройдемте, пожалуйста, туда.

– О чем? – полюбопытствовал лорд Рэдсток.

Герцог не ответил ему, и они все потянулись на середину яхты, где была расположена особая каюта герцога.

Он сел за свой стол и, когда дверь за ними закрылась, заговорил:

– Я должен сообщить вам нечто очень важное.

Прежде чем он смог продолжить, Долли прервала его:

– Ты выглядишь как школьный учитель на уроке в конце четверти. Я уже чувствую, что мой табель успеваемости будет незавидным.

– Это будет зависеть от тебя, – ответил герцог.

Почувствовав серьезность его тона, Долли и Нэнси с интересом посмотрели на герцога.

– Я попросил вас прийти сюда, где нас не смогут подслушать, – продолжал он, – поскольку хочу получить ваше согласие принять участие в деле, которое в случае провала может повлечь за собой очень серьезные последствия.

Не понимая, что он имеет в виду, гости недоуменно молчали.

– Мы можем спасти жизнь нескольким людям, – сказал герцог, – однако один неверный шаг или неосторожное слово приведут – и я не преувеличиваю – к их смерти.

– Ты это серьезно? – спросила Долли.

– Очень серьезно!

– Я не могу в это поверить? – воскликнула она. – Ты хочешь сказать, что состоишь на секретной службе или что-то в этом роде?

– Пожалуй, что-то в этом роде, – сказал герцог, – и я прошу вашей помощи.

– Конечно, Бак, дорогой, ты можешь положиться на нас! – воскликнула Нэнси. – Только скажи нам, что мы должны делать, и мы тебе поможем.

– Очень хорошо, – сказал герцог.

Он понизил голос, будто опасаясь, что даже в его личной каюте могут подслушать.

– Я послал одного из моих людей, – сказал он, – нанять открытый автомобиль, которым буду управлять сам.

Это первый шаг нашего плана.

– Куда же мы поедем? – спросила Долли.

– Мы выедем отсюда без четверти одиннадцать, как будто мы собрались на прогулку по окрестностям.

Он остановился, словно ожидая вопроса, но, видя, что они внимательно слушают, продолжил:

– Когда мы доедем до-Моста Галата, Гарри поведет вас под мост, где множество лавок. Вы сделаете вид, будто интересуетесь разным товаром, и начнете покупать все, что вам понравится.

– Судя по тому, что я видела вчера на базаре, вряд ли нам многое понравится, – заметила Долли.

– Я согласен, что там не будет ничего интересного, – сказал герцог, – но вы тем не менее купите кое-что, а Гарри заплатит. Затем Джордж предложит вам нанять лодку, что покажется вам прекрасной идеей.

– Почему? – спросила Долли.

Герцог проигнорировал вопрос и продолжал:

– Когда лодка будет найдена, вы все сядете в нее. По команде Гарри она доставит вас до гавани, в которой мы стоим. Вы подплывете к яхте и заберетесь на нее по веревочным лестницам, которые будут спущены с борта, обращенного к морю.

Нэнси вскрикнула от восторга.

– Я никогда не слышала ничего столь интригующего! – воскликнула она. – А что тем временем будешь делать ты?

– Вы узнаете об этом позже, – ответил герцог, – я должен быть на борту сразу после вашего возвращения.

– А что мы будем делать потом?

– Яхта немедленно выйдет в море, – ответил герцог. – Мы направимся в Каир.

– Но я не понимаю, – сказала Долли, – при чем здесь люди, чьи жизни мы спасаем?

  18