Граф оставил Лондон раньше, чем планировал, почувствовав, что его роман с Фелисити зашел слишком далеко.
Роберт привык, что женщины преследуют его. Большинство из них были юные девушки, чьи родители тайно или явно наводили о нем справки. Роберт научился замечать, как в их глазах мелькают цифры. И хотя они трепетали от его поцелуев, он чувствовал, что все их мысли о том, как потратить его состояние. Он знал это тогда и знал это теперь, когда нашел ту самую, идеальную женщину.
— Фелисити, — снова пробормотал он, стараясь изобразить радость.
— Мой милый, милый Роберт! — проворковала она грудным голосом, который когда-то казался ему очаровательным. — Как я рада снова встретить тебя! Что ты здесь делаешь? Ну да это не имеет значения. У тебя будет достаточно времени, чтобы все мне рассказать.
— Это было бы замечательно, но, боюсь, я пробуду здесь всего несколько часов. Я путешествую на круизном корабле, и он уходит завтра утром.
— Но ведь тебе не обязательно уезжать вместе с ним, правда? — спросила она, склонив голову набок, как часто, делала в те дни, когда он был ею увлечен. Тогда он находил это обворожительным.
— Увы, обязательно, — твердо сказал он.
— Нет, конечно, — тотчас ответила она. — Никто не будет против, если ты «дезертируешь с корабля», чтобы побыть со мной.
— Боюсь, время моего отъезда уже назначено.
— Ерунда, ерунда! — радостно воскликнула она.
Роберт вспомнил, как трудно было заставить ее признать то, что шло вразрез с ее желаниями.
—Я остановилась у своих афинских друзей — лорда и леди Фейн, — щебетала она. — Думаю, ты их знаешь. Я сообщу им, что ты к нам присоединишься.
— Я не собираюсь присоединяться к вам, — не уступал Роберт. У него создалось ощущение, что он продирается сквозь вязкий клей.
— Конечно, собираешься. Я проведу здесь еще неделю, а потом мы вместе можем вернуться в Англию.
Она положила руку на его плечо и заглянула ему в лицо с жеманной самодовольной улыбкой.
— Это будет как в старое доброе время, — проворковала она. — Мы можем узнать друг друга заново.
Было бы бестактно сказать ей, что он уже узнал ее гораздо больше, чем ему хотелось бы, поэтому Роберт просто убрал ее руку с плеча и решительно сказал:
— Увы, я должен отказаться от этого удовольствия.
— Как ты можешь быть таким жестоким? Ты ведь знаешь, дорогой, что я предпочту быть с тобой, чем с кем-либо другим!
— Мы встретимся, когда я вернусь в Англию, — пообещал Роберт. — Но в настоящий момент я не могу изменить свои планы.
На какое-то мгновение она замерла, потом мягко пробормотала:
— Раньше ты менял ради меня свои планы. Я никогда не забывала, как мы были счастливы вместе.
Роберт почувствовал легкую панику, будто ловушка, в которую он угодил, вот-вот захлопнется. Со времени их последней встречи прошло три года, а она продолжает разговаривать с ним так, как будто они расстались вчера.
— Конечно, мы были счастливы, — согласился он. — Я буду с нетерпением ждать нашей следующей встречи в Англии.
— Но это должно быть не просто обещанием, а клятвой! — настаивала леди Фелисити. — О дорогой! Как я скучала по тебе! Я скучала с тех самых пор, как ты сбежал и оставил меня в Лондоне совсем одну.
—Думаю, мое место готовы были занять десятки других мужчин, — цинично ответил Роберт. — Позволь заметить, сегодня ты также красива, как была тогда.
—Я очень хотела услышать это от тебя.
—А теперь я вынужден тебя покинуть, — набравшись мужества, сказал он. — До следующей встречи.
Он поклонился и поспешил прочь, чтобы найти Ванду. Он нашел ее рассматривающей небольшие фигурки из мрамора.
— Смотри! — воскликнула она. — Лики богов!
Глаза Роберта сверкнули.
—Я подарю их тебе, чтобы ты всегда помнила свое первое путешествие в Грецию.
— Спасибо тебе! — воскликнула она. — Я буду хранить их возле кровати и разговаривать с ними перед сном.
Ее глаза сияли.
— Я думаю, что они привыкли к такому отношению, — добавила она. — Если их игнорировать, они будут чувствовать себя забытыми.
— Интересно, насколько выросла твоя коллекция? — шутливо произнес Роберт с легкой улыбкой.
— О Господи! Я что, слишком жадничаю?!
— Нет, конечно. Я хочу, чтобы у тебя было все, что ты захочешь. А теперь, может, все-таки поедем осматривать Парфенон?
Роберт распорядился, чтобы покупки Ванды доставили прямо на корабль. Затем они снова сели в экипаж и отправились к Парфенону.