ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  42  

Дэни скрестила руки на груди, но это не могло стереть из памяти воспоминания о твердых, маленьких сосках, просвечивающих сквозь ее тонкую рубашку, не могло ослабить напряжение, возникшее в его паху. Теперь, когда он знал правду о ней и ее невиновности в ту ночь, знал, что еще немного, и она будет принадлежать ему, хотя это могло произойти раньше, он хотел ее с неистовым, почти болезненным нетерпением.

– Я пришел сказать вам, что все готово для завтрашней церемонии. Я договорился со священником. Он будет завтра в час дня. Как только мы поженимся, то заберем наши вещи и отправимся на корабль. «Нимбл» отойдет с первым приливом в субботу утром.

Макс уже отплыл с первым кораблем, направляющимся в Англию. Рейф надеялся, что Максу удастся убедить премьер-министра, что угрозу, исходящую от балтиморского клипера, нельзя игнорировать.

Даниэла стояла, сложив руки на прелестной груди. Она взглянула на него из-под густых ресниц.

– Я не помню, чтобы вы раньше были таким властолюбцем.

Его губы дрогнули:

– В этом не было необходимости.

– Или, возможно, вы были моложе и иначе вели себя.

– Без сомнения. – Он подошел к ней. Просто чтобы посмотреть, как она отодвинется. Он вспомнил о Мэри Роуз, о том, как при его приближении ее охватывала дрожь.

Дэни стояла, не шелохнувшись, в ее зеленых глазах бушевало пламя.

– Можно я напомню вам, сэр, что мы еще не женаты?

– Если бы и были женаты, я не забыл о данном слове и не сделал бы то, о чем думаю сейчас. – Он стоял прямо напротив нее. Так близко, что чувствовал аромат ее духов, тонкий цветочный запах, напоминавший благоухание цветущих яблонь. Он запомнил этот запах с той ночи в беседке, когда поцеловал ее.

Его тело вновь отозвалось на его мысли, и он почувствовал дискомфорт, словно бриджи внезапно стали тесны ему.

– Вы дали мне слово.

– И намерен сдержать его. Но есть кое-что, перед чем я не в силах устоять. – Он поднял рыжий локон с ее плеча, наклонился, прижался губами к тому месту, где он лежал, и услышал ее быстрое дыхание. Увидел, как под шелком халата напряглись ее соски. – Это обнадеживает, – сказал он мягко, думая, что вряд ли она так же реагировала на близость Ричарда Клеменса.

Даниэла отошла в сторону.

– Вам нечего опасаться, – заверила она. – Мы заключили сделку. Я не убегу.

– В глубине души я был уверен, что вы не сбежите. Я однажды усомнился в правдивости ваших слов, но никогда не сомневался в вашей отваге.

Он достал из кармана продолговатый футляр, обтянутый алым атласом.

– Я принес вам кое-что. Это свадебный подарок. – Он все еще не мог поверить, что ожерелье проделало с ним весь путь в Америку, потому что так настояла Грейс. Может быть, она знала раньше него, что он отдаст эту драгоценность Даниэле?

Он вытащил ожерелье из коробки и подошел к ней. Жемчуг приятно холодил ладонь. Набросив старинное украшение на ее стройную шею, Рейф застегнул бриллиантовую застежку.

– Мне будет приятно, если вы наденете его завтра.

Дэни кончиками пальцев дотронулась до ожерелья, проверяя его вес и форму каждой жемчужины. Между жемчужинами сверкали бриллианты, переливаясь и играя в лучах солнца, проникающих через окно.

Она посмотрела на свое отражение в зеркале.

– Боже, какое красивое! Ничего прекраснее я не видела!

– Оно называется ожерельем невесты. Это старинная вещь, тринадцатый век. Подарок лорда Фаллона своей невесте леди Ариане Меррик. Существует легенда об этой паре. Я как-нибудь расскажу ее вам.

Но только не сегодня. Сейчас нет времени. Он посмотрел на леди Уиком, которая стояла в дверях.

– Это никуда не годится, ваша светлость. Вы пока еще не муж Даниэлы.

Рейф отвесил экстравагантный поклон.

– Прошу прощения, миледи. Я уже ухожу. – Он направился к двери. Прошел мимо тетушки в коридор. – Я с нетерпением жду вас обеих завтра днем.

Их глаза встретились в последний раз. Ее взгляд был полон печали. Чего не было до того, как он вошел.

Его улыбка погасла. Он говорил себе, что со временем отношения наладятся. В конце концов победит ее чувственность, если не любовь.

Но в глубине души что-то подсказывало ему, что это будет непросто.

Глава 12

Наконец настал день свадьбы. Ее свадьбы. После ужасного скандала пятилетней давности она думать забыла о замужестве. И вот за последние две недели была помолвлена дважды.

Сегодня Рейф Сондерс станет ее мужем. И опять-таки после скандала она никак не могла представить его в этой роли.

  42