ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  32  

– Мне знакомо это чувство, – отозвался Джошуа, – эта одна из причин, по которой я отказался работать вместе с отцом. По крайней мере, не сейчас. Хочу побыть самостоятельным, хоть на какое-то время, это поможет узнать, что мне нужно на самом деле.

– Да, – согласилась с ним Глори. – Сейчас, когда отец умер, в нашем поместье все стало совсем по-другому. Чего-то не хватает. Раньше я об этом не задумывалась.

– Я почти не знал вашего отца, но о мистере Саммерфилде много говорил капитан, восхищаясь им.

– Да. – Глори отвернулась. Садилось солнце, окрашивая небо в багряные тона.

– Скоро стемнеет, – сказала девушка, не желая говорить на тему, от которой ей всегда делалось грустно. – Думаю, мне пора возвращаться в каюту. – Они направились в сторону кормы, к трапу, и столкнулись с Натаном.

– Извините меня, мистер Пинтассл, я на минуточку отойду к… моему слуге.

– Конечно.

Убедившись, что поблизости нет никого, кто мог бы их услышать, Глори оттолкнула Натана в сторону.

– Все в порядке? Они хорошо к тебе относятся?

Натан улыбнулся, и его ослепительно белые зубы сверкнули на фоне темного лица.

– Да, мисс Глори. Все просто замечательно. Меня накормили соленой свининой и овсяной кашей. Это, конечно, не ветчина из Виргинии, но все же.

Глори невольно улыбнулась.

– Не слишком-то увлекайся, хорошо?

– Да, мисс Глори.

Оглянувшись, девушка резко ткнула брата в бок.

– Брось свои идиотские штучки.

– Нет, правда, Глори, у меня все в порядке. Сплю я с членами экипажа. – Он бросил взгляд на палубу, туда, где ожидал Глори красивый светловолосый старший помощник. – Еще одна победа?

– Мистер Пинтассл – просто очень хороший человек.

– Я уверен в этом, и по выражению его лица могу предположить, что он уже присоединился к толпе твоих воздыхателей.

Глори недоверчиво посмотрела на брата.

– Натан, клянусь тебе, ты с каждым днем все больше напоминаешь папу.

Услышав это, молодой человек улыбнулся, и Глори показалось, что он даже невольно расправил плечи.

– Я и так уже заставила себя ждать. Увидимся завтра.

– Да, мисс Глори.

Укоризненно покачав головой, девушка вернулась к старшему помощнику, проводившему ее до каюты. Теперь, увидев Натана, Глори чувствовала себя гораздо увереннее. Похоже, с ним и в самом деле не могло случиться ничего плохого. Пока он сыт и не страдает от дурного обращения, его положение выгодно отличается от недавней жизни в поместье Саммерфилд. Глори спрашивала себя, как отреагировала мать на их бегство. Конечно, она рассердилась, пришла в ярость. Еще неизвестно, что с ней, Глори, будет по возвращении. Но главное сейчас было отвезти Натана в Нью-Йорк, все остальные проблемы казались не такими уж и значительными. Девушка была уверена, что мать поймет: уехав с плантации, Натан навсегда исчез из ее жизни.


Как только стемнело, Николас зашел за Глори, чтобы сопровождать на ужин. Девушка приятно удивилась, увидев на нем темно-серый фрак и строгие синие брюки. Серьги в ухе капитана уже не было. Глори подумала, что Блэкуэлл снял это пиратское украшение только потому, что на борту судна пребывала она.

Николас выглядел удивительно красивым, и Девушке неожиданно стало стыдно за свои мысли. Глори пожалела, что на ней сейчас простое траурное платье, а не нечто сногсшибательное. Когда капитан повернулся закрыть дверь, девушка опустила вырез платья немного пониже.

– К нам присоединится Джошуа, – сказал Николас. – И, конечно же, мадам Лафарж.

– Добрый вечер, – поздоровался капитан со всеми собравшимися в кают-компании. Помещение было довольно маленьким, обставленным простои незатейливой мебелью. Вокруг покрытого скатертью деревянного стола стояли крепкие дубовые стулья. Над столом висела медная керосиновая лампа.

– Джошуа, ты уже знаком с мисс Саммерфилд.

– Рад видеть вас снова. – Старший помощник тепло улыбнулся Глории. Улыбнувшись в ответ, она обратила внимание на других гостей.

– Мисс Саммерфилд, – сказал Николас, – разрешите представить вам мадам Лафарж.

Девушка с трудом заставила себя произнести вежливые слова приветствия.

– Рада с вами познакомиться. – Тучная женщина обмахнулась платочком. Резкий запах дешевых духов разнесся по кают-компании, и Глори едва не чихнула. На ней было черное траурное платье, а широкобедрая мадам Лафарж красовалась в ярком одеянии из атласа с таким низким вырезом, что девушка нисколько не удивилась бы, если угрожающих размеров грудь женщины вывалилась бы из лифа. Разукрашенное лицо женщины покрывал толстый слой рисовой пудры, делавшей ее похожей на фантастически нелепую карикатуру.

  32