— Разумеется, я не удивлена, — сказала Уин, хотя сердце ее замирало от сладкой горечи. — Он всегда отличался сноровкой. Но когда ты говоришь, что он изменился, что ты имеешь в виду?
— Он стал довольно… жестким.
— Жестким? Ты хочешь сказать — упрямым?
— Да, и отчужденным. Похоже, что он не находит удовлетворения в своих успехах, да и жизнь его, похоже, не радует. О, он многому научился, и он отлично руководит, и одевается лучше, чтобы соответствовать новому положению, но, странное дело, он кажется еще менее цивилизованным, чем когда появился у нас. Думаю… — Возникла неловкая пауза. — Возможно, он изменится к лучшему, когда увидит тебя. Ты всегда оказывала на него благотворное влияние.
Уин опустила глаза.
— Сомневаюсь. Сомневаюсь, что я вообще оказываю какое-либо влияние на Меррипена. Он ясно дал понять, что не испытывает ко мне никакого интереса.
— Не испытывает интереса? — повторила Амелия и сдавленно хохотнула. — Нет, Уин, я никогда не стала бы так говорить. Любое упоминание о тебе заставляет его всего превращаться в слух.
— О чувствах человека судят по его поступкам. — Уин вздохнула и потерла глаза. — Вначале меня обижало то, что он не отвечает на мои письма. Потом это стало злить. А теперь я просто чувствую себя глупо.
— Почему, дорогая? — спросила Амелия. Синие глаза ее были полны заботы.
«Потому что я люблю его, а он бросает мою любовь мне в лицо. За то, что пролила столько слез из-за этого бессердечного человека. И за то, что, несмотря ни на что, продолжаю его любить».
Уин покачала головой. Разговор о Меррипене вызывал у нее раздражение.
— Я устала после долго путешествия, Амелия, — с виноватой улыбкой сказала она. — Ты не станешь возражать, если я…
— Нет-нет, иди сейчас же спать, — сказала Амелия, помогая сестре подняться с кушетки и бережно обнимая ее за плечи. — Лео, проводи Уин в ее номер. Вы оба устали. У нас завтра будет время поговорить.
— О, как я люблю этот чудный командный тон, — протянул Лео, словно предавался ностальгическим воспоминаниям. — А я надеялся, что к этому времени ты, Рохан, излечишь ее от привычки выкрикивать приказы словно сержант на плацу.
— Мне нравятся все ее привычки, — дипломатично сказал Рохан и улыбнулся жене.
— В каком номере живет Меррипен? — шепотом спросила Уин у Амелии.
— Третий этаж, комната двадцать первая, — так же шепотом ответила Амелия. — Но ты не должна идти к нему прямо сейчас, дорогая.
— Конечно. — Уин улыбнулась. — Единственное, о чем я мечтаю, — это без промедления оказаться в постели.
Глава 7
Третий этаж, комната номер двадцать один. Уин накинула на голову капюшон плаща, скрывая лицо. В коридоре было тихо и пусто.
Разумеется, она должна была найти Меррипена. Она прошла ради этого долгий путь. Она проехала немало миль по суше, переплыла море и, подумать только, вскарабкалась вверх по такому количеству лестниц, что, если их поставить одну на другую, можно было уже давно попасть на небо, и все ради него. Чтобы дотянуться до него. А теперь они находились в одном здании, и она не могла закончить свое путешествие сейчас, когда до цели осталось всего несколько десятков шагов.
В конце коридоров имелись световые колодцы, чтобы в дневные часы коридоры освещал солнечный свет. Откуда-то из глубины здания доносилась музыка. Должно быть, в бальном зале кто-то устраивал закрытую вечеринку или, возможно, в знаменитой столовой проходил званый ужин. Гостями в отеле Гарри Ратледжа бывали особы королевской крови, знаменитости, сильные мира сего. Останавливаться здесь считалось престижным.
По табличкам с золочеными цифрами на дверях Уин наконец отыскала нужную комнату. Под ложечкой посасывало от волнения, все мышцы были напряжены. Она почувствовала, как на лбу выступила испарина. Повозившись немного с перчатками, она стащила их и сунула в карманы плаща.
Дрожащей рукой Уин постучала. Она ждала, обмирая от волнения, опустив голову, боясь дышать.
Уин не знала точно, сколько прошло времени, но ей показалось, что минула вечность до того, как щелкнул замок и дверь открылась.
Прежде чем поднять глаза, Уин услышала голос Меррипена. Она успела забыть, какой у него низкий, вибрирующий голос, как он пробирал ее до самой глубины души.
— Я не посылал за женщиной сегодня ночью.
Последние два слова лишили Уин дара речи.