ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  26  

Ей захотелось закричать, что она отказывается идти дальше, но она знала, что отступать уже поздно.

Она ощущала тонкий шелк нового платья под руками.

И знала, что напротив нее в экипаже лежит свадебное платье, которое она должна надеть. Все, что они заказали сегодня утром, стоит сотни и сотни фунтов. И сейчас она уже не может отступить, но она боялась, ужасно боялась!

Экипаж остановился. Она увидела большую входную дверь с колоннами и оглянулась на миссис Харкорт почти с мольбой во взоре.

– Не бойтесь, дорогая, – сказала миссис Харкорт, – я буду вас ждать. Когда все это закончится, вы приедете прямо ко мне. Да, прямо ко мне, я об этом уже договорилась. Просто делайте, что от вас сейчас хотят.

Она похлопала Мелинду по руке. В этот момент дверь экипажа открылась, и слуга в ливрее с серебряными пуговицами, блестевшими на солнце, помог Мелинде выйти. Ко входу вела красная ковровая дорожка, по которой она шла в новых синих атласных туфельках.

Слева и справа от входной двери стояли еще два лакея. Ей навстречу вышел дворецкий, седой и важный, как архиепископ.

– Вас ждут, мисс, – сказал он, прежде чем Мелинда собралась что-то сказать. – Проходите, пожалуйста, сюда.

Он повел ее по длинному мраморному коридору.

На ходу она успела заметить изысканную мебель, зеркала в золоченых резных рамах, хрусталь люстр. Дворецкий открыл ей дверь в дальнем конце холла.

– Молодая леди, милорд, – объявил он зычным голосом.

Все стены длинной комнаты, куда вошла девушка, были заставлены книгами. Она увидела, что в противоположном конце комнаты, у камина, стоят двое мужчин. Один из них, элегантный, превосходно одетый молодой человек с усами и волнистыми волосами, поспешил ей навстречу и протянул ей руку.

– Как мило, что вы пришли, – сказал он. – Меня зовут Вестей, Жервез Вестей, а это мой друг, лорд Чард, которому я обещал помочь.

Мелинда взглянула на другого джентльмена, все еще неподвижно стоявшего у камина.

На мгновение ей показалось, что это самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела в жизни, но уже в следующую минуту она подумала, что он выглядит слишком рассеянным и довольно циничным.

Он был гладко выбрит, темные волосы были зачесаны назад, лоб был такой же квадратный, как и скулы. Казалось, он рассматривает ее, оценивая, как породистую лошадь, замечая все достоинства и недостатки. Так продолжалось довольно долго, пока она совсем не смутилась, а ее первое впечатление окончательно сложилось не в его пользу.

Почти инстинктивно она подняла голову и вместо того, чтобы отвернуться от дерзкого взгляда этих глаз, она встретила его с вызовом.

– Меня зовут Мелинда Стэнион, – представилась она.

Лорд Чард, будто сразу вспомнив о хороших манерах, протянул ей руку.

– Спасибо, мисс Стэнион, что пришли мне на выручку, – сказал он. – Мне кажется, вам рассказали, какие обстоятельства вынудили меня обратиться к вам с такой просьбой?

Мелинда просто кивнула.

– Сейчас нет времени вдаваться в подробности, – быстро проговорил капитан Вестей. – Я думаю, что мисс Стэнион нужно переодеться. Это займет некоторое время, я полагаю. Да и тебе тоже нужно надеть свадебный костюм, Дрого.

– Думаю, что приличия требуют, чтобы мы предложили мисс Стэнион что-нибудь выпить, – сказал лорд Чард. – Нет никакой необходимости, чтобы мы были на этой веселенькой церемонии в мрачном настроении, не так ли?

– Да, конечно, – сказал капитан Вестей. – Что вы будете пить, мисс Стэнион? Шампанское?

– Нет, спасибо, – ответила Мелинда. – Я… я бы хотела узнать, нельзя ли мне что-нибудь поесть? Сандвич или что-нибудь еще?

– Боже мой! Вы не завтракали? – воскликнул капитан Вестей. – Но конечно же вы сейчас же получите сандвичи.

– Мне бы не хотелось есть здесь, – сказала Мелинда, чувствуя, что не сможет проглотить ни кусочка, если эти двое будут смотреть на нее. – Нельзя ли принести их в… спальню, где я буду переодеваться?..

Мелинда ощутила на себе критический взгляд лорда Чарда. У него на губах появилась кривоватая усмешка, которая ей не понравилась. И она заставила себя заговорить с ним:

– Я надеюсь, что сделаю все, чтобы вы были довольны, милорд.

– Да, пожалуй, у вас получится, – сказал он. – Одного взгляда на вас достаточно, чтобы понять, что вы превосходно справитесь со своей ролью.

Капитан пересек комнату, чтобы поговорить с одним из слуг, которого он вызвал колокольчиком.

  26