ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  44  

Она села на кровати. Теперь она смутно вспомнила, как горничная раздевала ее. Но она не помнила, как поднималась на лестнице, был только неодолимый сон, навалившийся на нее, когда она осталась одна в малой гостиной.

– Нет, мне надо уходить отсюда, – сказала она вслух.

Но неизвестно почему она представила себя лисой, преследуемой в открытом поле сворой собак, лисой, которая знает, что должна бежать до тех пор, пока не будет в безопасности.

А безопасность ждет ее только с Наиной. «А когда кончатся пятьсот гиней?» – спросил холодный голос из глубин ее сознания. «Но их хватит на годы и годы», убеждала она себя. «Но все деньги когда-нибудь кончаются. А Нанна стара и может заболеть. Почему бы не обеспечить себя на всю жизнь? Он предлагал тебе тысячи фунтов. Почему ты боишься принять их?» – «Но это нехорошо. Я уверена, что нехорошо», – спорила Мелинда сама с собой. «Но разве сыграть роль его жены не проще, чем становиться гувернанткой или компаньонкой? Ты не подумала, что значит получать жалованье, скажем, фунтов тридцать в год?»

– Тридцать фунтов в год, – шептала Мелинда. – А я могу получить три тысячи по первому требованию!

Раздался стук в дверь.

– Войдите, – ответила она, почти уверенная, что это будет младшая горничная, помогавшая ей одеваться к венчанию.

– Я не знала, во сколько вы хотели бы, чтобы вас разбудили, миледи, – сказала Глэдис, – поэтому дала вам выспаться, но уже почти десять часов.

– Так поздно? – воскликнула Мелинда. – Я должна сейчас же встать.

Глэдис отдернула гардины.

– Его светлость сказал, что он хотел бы видеть вашу светлость, как только вы сможете спуститься.

– Мне кажется, что тебе не обязательно называть меня «ваша светлость», – запротестовала Мелинда. – Ты разве забыла, что наша свадьба была тайной?

– Конечно нет, миледи! Разве кто-нибудь об этом может забыть, вы были такой миленькой невестой. Но мы спросили мистера Ньюмана (это наш дворецкий), как нам правильно называть вашу светлость, и он нам сказал, что мы должны обращаться к вам «ваша светлость», а когда будут посторонние, то «мисс Стэнион».

– Что ж, не сомневаюсь, что мистер Ньюман знает, как правильно поступать, – сказала Мелинда. – Но мне бы хотелось, чтобы ты называла меня «мисс Стэнион».

– Очень хорошо, мисс, если вы так хотите. Но мне очень жаль, потому что мне всегда казалось, что «ваша светлость» – это такой красивый титул.

Втайне Мелинда была с ней согласна.

Съев завтрак, принесенный на подносе, она приняла ванну и встала перед ворохом платьев в гардеробе.

– Что мне надеть? – спросила она горничную. – У меня нет ничего черного.

– Наверное, ваша светлость, то есть мисс, вам не обязательно быть в трауре, поэтому вы не должны надевать черное платье, – разумно сказала Глэдис.

– Я не подумала об этом, – улыбнулась Мелинда. – Но мне как-то неудобно надевать цветное платье. Может быть, лучше вон то серое, в углу?

Это было платье, которое мадам Мерсье назвала «дорожным платьем». Это было бледно-серое платье с белым муслиновым воротничком, и когда Мелинда надела его, то стала похожа на школьницу. Волосы они уложили большими кольцами, спадавшими ей на плечи, в таком стиле были причесаны некоторые дамы вчера на приеме, но она очень надеялась, что не будет походить на них.

– Что-нибудь еще, мисс? – спросила Глэдис, когда она направилась к двери.

Мелинда растерялась, ей хотелось ответить: «Упакуй все мои вещи!» – но она подумала, что было бы невежливо по отношению к лорду Чарду давать распоряжения о своем отъезде до тех пор, пока он не даст разумных объяснений своим слугам.

«Ему придется придумать что-нибудь», – сказала она про себя, едва шевеля губами, спускаясь по лестнице.

– Его светлость в библиотеке, – сказал дворецкий, показывая ей дорогу. – Надеюсь, миледи, вы хорошо провели ночь?

– Да, очень хорошо, спасибо, – ответила Мелинда.

Он открыл перед ней дверь, но почему-то ей понадобилось сделать над собой усилие, чтобы войти. Она нервничала, немного трусила, но не показывала виду, подходя к тому месту, где за письменным столом сидел маркиз. На него падал солнечный свет из окна, и, видя его профиль на фоне темного книжного шкафа, она поняла, как он красив, если не хмурится.

– Доброе утро!

Ее несколько неуверенный голос заставил маркиза вскочить на ноги.

– Простите, я не слышал, что вы вошли, – сказал он. – Доброе утро, Мелинда! Надеюсь, вы хорошо спали?

  44