Прошло четверть часа, затем половина. Лео начал было сомневаться, удастся ли ему выяснить, зачем дамам понадобилось так настойчиво требовать встречи с ним.
— Боже мой! — воскликнула наконец графиня. — Я чуть не забыла, что собиралась дать распоряжения кухарке насчет ужина. Прошу прощения, мне нужно идти. — Она встала, и Лео машинально поднялся на ноги.
— Пожалуй, я тоже пойду, — сказал он, радуясь возможности ускользнуть.
— Останьтесь, милорд, — тихо проговорила Ванесса. Прежде чем графиня удалилась, женщины обменялись многозначительными взглядами.
Догадавшись, что графиня Рамзи нарочно выдумала предлог, чтобы оставить дочь вдвоем с ним, Лео вновь опустился на стул.
— Так вы собирались о чем-то со мной поговорить.
— Да, — подтвердила Ванесса. Она была действительно очень красива: блестящие черные волосы, уложенные в высокую прическу, оттеняли белизну кожи, огромные глаза сверкали страстным огнем на фарфорово-нежном лице. — Я хотела бы обсудить с вами одно весьма деликатное дело. Надеюсь, я могу положиться на ваше благоразумие.
— Можете. — Слова Ванессы пробудили любопытство Лео. Он смерил мисс Дарвин внимательным взглядом. За этим соблазнительным, блестящим фасадом скрывались неуверенность и нетерпение.
— Не знаю, с чего лучше начать, — протянула мисс Дарвин.
— Говорите прямо, — предложил Лео. — Прозрачные намеки обычно на меня не действуют.
— Я хочу сделать вам предложение, милорд, которое удовлетворило бы наши общие интересы.
— Звучит интригующе. Я и понятия не имел, что у нас с вами есть общие интересы.
— Ну, вы явно заинтересованы в том, чтобы поскорее жениться и произвести на свет сына, прежде чем умрете.
Лео удивленно поднял брови:
— Но я не планировал в ближайшее время отправиться в мир иной.
— А как же проклятие Рамзи?
— Я не верю в проклятие Рамзи.
— Мой отец тоже не верил, — с нажимом произнесла Ванесса.
— Что ж, — с досадой усмехнулся Лео, — поскольку моя кончина приближается, нам лучше не терять времени. Расскажите мне, чего вы хотите, мисс Дарвин.
— Мне нужно как можно скорее найти себе мужа, а иначе я рискую оказаться в весьма неприятном положении. — Лео настороженно нахмурился, храня молчание. — Хотя мы с вами едва знакомы, — продолжила Ванесса, — я довольно много знаю о вас. Ваши прошлые подвиги ни для кого не секрет. Я уверена: все те качества, что делают вас неподходящей партией для любой другой женщины, превращают вас в идеального супруга для меня. Видите ли, мы с вами очень похожи. Все говорят, что вы циничны, порочны и эгоистичны. — Ванесса выдержала многозначительную паузу. — Я точно такая же. Вот почему я не стала бы даже пытаться вас исправить. — Очаровательно. Для девушки, которой едва сравнялось двадцать, мисс Дарвин обладала беспримерной самоуверенностью. — Если вам вздумается сбиться с пути истинного, я не стану жаловаться, — продолжала Ванесса. — Наверное, я этого просто не замечу, поскольку сама буду занята тем же. Наш брак будет искусной подделкой. Я могу родить вам детей, чтобы титул и поместье навсегда перешли к вашей ветви рода. К тому же я могла бы…
— Мисс Дарвин, — осторожно перебил ее Лео, — умоляю, не продолжайте. — Горькая ирония происходящего вызвала у него улыбку. Ванесса предлагала ему брак по расчету, свободный от чувств и плотских желаний. Полную противоположность браку с Кэтрин, о котором он мечтал.
Еще недавно подобное предложение привлекло бы Лео. Откинувшись на спинку стула, он невозмутимо оглядел мисс Дарвин.
— Не стану отрицать, в прошлом я немало нагрешил. Но несмотря на это… а может быть, благодаря этому поддельный брак меня нисколько не привлекает.
По застывшему лицу Ванессы Лео понял, что удивил ее. Она не сразу нашлась с ответом.
— Возможно, вам стоит поразмыслить, милорд. Женщина благонравная и порядочная испытывала бы рядом с вами разочарование и стыд, а затем и ненависть, в то время как я… — мисс Дарвин провела по груди выразительным жестом опытной соблазнительницы, привлекая внимание Лео к своим роскошным формам, — я ничего от вас не жду.
Предлагаемая Ванессой сделка превосходно подошла бы для заключения брака между аристократами. На редкость цивилизованное, сугубо деловое соглашение.
— Но мне нужна женщина, которая чего-то ждала бы от меня, — неожиданно для себя произнес Лео.