ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  41  

Он вышел из дома в половине девятого. Ему нужно было много времени, чтобы приготовиться к встрече – снять комнату на ночь и заказать легкий ужин, а также изрядное количество вина. Он не собирался ничего оставлять на волю случая. Уж на этот раз он решил, что своего не упустит.

Теперь, когда он знал правду о низком происхождении Эриел и о том, что скорее всего она была шлюхой Гревилла, Филипп решил во что бы то ни стало овладеть ею. Сегодня ночью это случится впервые.


– Итак… как идет охота? – Этот вопрос прозвучал из уст Клэйтона Харкорта, остановившегося в дверях темного кабинета со стенами, обшитыми деревянными панелями, в доме на Брук-стрит.

Джастин, сидевший за письменным столом красного дерева, только хмыкнул:

– Боюсь, похвастаться нечем.

Харкорт прошел через комнату к низкому буфету, налил себе бренди в коньячный стакан, потом непринужденно уселся на диван возле камина.

– Ты хочешь сказать, что она не интересуется тобой?

Джастин вздохнул и покачал головой, вспоминая тот последний случай, когда они были вместе.

– Я бы не сказал, что дело обстоит именно так. – Нет, он был уверен, что в тот момент, когда он обнял и поцеловал ее, он ощутил между ними сладкий и мучительный всплеск страсти, обжигающий, как огонь. – К сожалению, она достаточно сообразительна, чтобы понять, что если она попадет в мою постель, то надежда на приличное будущее для нее исчезнет.

Клэй откинулся на спинку дивана и лениво потягивал напиток.

– Если она захочет замуж, ты всегда сможешь найти ей мужа, после того как она тебе надоест.

Джастин об этом не подумал. При его богатстве он легко мог справиться с такой задачей, выделив ей хорошее приданое. Это была недурная мысль, и все же такая перспектива тревожила его.

– Я подумаю об этом.

– А тем временем почему бы тебе и ей не провести этот вечер со мной и Терезой? Мы отправляемся к Мэдисону. По сравнению с тем игорным ажиотажем, что царит на Джермин-стрит, там очень скромно. И Терезе там нравится. Может быть, понравится и Эриел.

Граф посмотрел на кипу бумаг на своем письменном столе. Некоторые из них касались текстильной промышленности, другие – корабельного дела или каких-либо других сфер.

– Еще осталось очень много работы.

– Но у тебя уйма времени до вечера. Кроме того, это может смягчить девушку, если ты до сих пор не вывозил ее в свет.

– Верно. – По правде говоря, ему не удавалось добиться успехов в отношениях с ней. – Ладно. Если Эриел согласится, мы присоединимся к вам.

Клэй дал ему адрес, который Джастин нацарапал на клочке бумаги. Как только его друг ушел, он послал за девушкой, и несколькими минутами позже она появилась.

– Вы хотели меня видеть, милорд?

На ней было шелковое розовое платье с поясом зеленого, как мох, бархата, охватывавшим ее стан под грудью, а также зеленой оторочкой по подолу.

– Вам очень к лицу розовый цвет, мисс Саммерс.

Ее лицо стало таким же розовым, как платье.

– Благодарю вас, милорд.

– Мой друг Клэйтон Харкорт пригласил нас с вами сегодня вечером на карточную игру. Я подумал, что вам это может понравиться.

На мгновение ее лицо осветилось радостью, но тотчас же стало серьезным и напряженным.

– Я была бы рада, милорд, но, боюсь, мне придется отказаться, потому что я уже обещала провести этот вечер в другом месте.

Ее глаза избегали его взгляда, и что-то в выражении ее лица внезапно насторожило его.

– И осмелюсь спросить, где?

Она облизала губы и уставилась на свои ноги, потом перевела взгляд на стену. Она всячески избегала смотреть ему в глаза.

– Я собираюсь навестить подругу… однокашницу, с которой училась в школе. Она знакомая Кассандры.

– Понимаю.

Она явно солгала. Она не умела лгать, и это слегка смягчило его гнев.

– Я жалею, что не смогу сопровождать вас, – сказала она, и тон ее показался ему искренним. – Думаю, там и в самом деле очень интересно.

– Да… Я в этом не сомневаюсь. И потому, чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что вам следует поехать со мной. Пошлите записку своей подруге. Напишите, что ваши планы изменились.

– Но я не смогу этого сделать…

– Почему же? Отлично сможете. – Он стиснул зубы. – Осмелюсь вам напомнить, что пока ваши обязательства по сделке не выполнены, я буду говорить, чт вам делать. А теперь напишите записку своей подруге с изъявлениями сожаления, и мы вместе отправимся к Мэдисону.

  41