ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  108  

Хотя теперь у нее ничего не выйдет. Никогда и ни за что ей не достичь своей мерзкой цели. Пусть даже не мечтает о том, что я к ней буду хорошо относиться. К тому же сокровищ должно хватить, чтобы рассчитаться по старым долгам, и, как только Мэри это признает, можно убираться подальше от нее. С властями только сговориться, чтобы меня не преследовали, и исчезнуть до того, как эта гадина еще что-нибудь придумает, лишь бы удержать меня возле себя.

Вернувшись в таверну, я подошел к комнате Мэри и постучал в дверь.

– Входи, Дарт, – пригласила девушка.

– Что это мы так веселы и рады? – войдя в комнату и увидев довольную улыбку на лице Мэри, спросил я. – С чего бы это?

– А ты с чего такой смурной? – усмехнувшись, спросила девушка, вставая из-за стола и сдвигая разложенные бумаги в стопку. – Не выспался, что ли?

– Выспался, – ответил я и, подойдя к окну, уселся на подоконник. – И очень даже хорошо.

– Что-то непохоже, – покачала головой Мэри, внимательно глядя мне в глаза. – Какой-то ты встревоженный и злой…

– Какой есть, – буркнул я и сказал: – И вообще, я по делу пришел, а не обсуждать мое настроение.

– И что же у тебя за дело такое? – полюбопытствовала девушка.

– Хочу узнать точно, достаточно ли мы добыли сокровищ, чтобы я рассчитался с тобой.

– Что ты, Дарт, – округлив глаза, ахнула Мэри. – Разумеется, нет.

– И в какую же сумму оценили сокровища, найденные в замке? – нахмурившись, осведомился я.

– В шестьсот двадцать тысяч золотом, – с чувством выговорила улыбающаяся девушка. – Даже на несколько сотен больше, но я, так и быть, не буду их учитывать.

– Во сколько?! – ошалел я. – Ты хочешь сказать, я пообещал тебе отыскать сокровищ больше, чем на миллион золотых?!

– Именно, – кивнула безмерно довольная Мэри.

– Ну ты, ты… – в замешательстве пробормотал я, не в силах подобрать подходящий эпитет, чтобы охарактеризовать эту коварную зверюку.

– Милая, добрая и желанная, – подсказала Мэри, приблизившись ко мне на расстояние вытянутой руки.

– Отвратительная, злая и ненавистная, – зло проговорил я и продолжил: – Подлая, коварная и жестокая.

– Зря ты так, Дарт, – рассмеялась девушка. – Ведь если я такая, как ты говоришь, худо тебе придется.

– А я от тебя никогда добра и не видел, – заявил я. – Только ложь, запугивания и обещания замучить.

– Ты несправедлив, Дарт, – посерьезнев, сказала Мэри. – Твои обвинения не имеют под собой никаких оснований. И моя безмерная доброта по отношению к тебе это доказывает.

– Какая еще доброта? – возмутился я.

– Безмерная, – улыбнувшись, повторила Мэри.

– Хорошо, я готов поверить в твою доброту, – подумав, согласился я. – Только хотелось бы подтверждения твоих слов делами. – И предложил: – Откажись от своих претензий и отпусти меня, раз ты такая добрая.

Мэри задумалась, прошлась по комнате и, вернувшись к окну, выглянула на улицу.

– Хорошо, Дарт, убирайся, – не глядя на меня, выдохнула она.

– Серьезно? – Я до того изумился, что даже не двинулся с места.

– Серьезнее некуда, – вздохнула Мэри. – Раз нам не удается нормально сосуществовать, то нечего оттягивать смерть.

– Какую смерть? – насторожился я.

– Мою – на виселице, твою – в муках, – пояснила девушка. – Клятва-то никуда не делась. Значит, если я отпущу тебя, меня казнят за предательство, а тебя покарает Арис за мою смерть.

– Нет, так дело не пойдет, – помотал я головой. – Это не выход. Сначала тебе нужно как-то отстраниться от присмотра за мной. Попроси себе замену. А я уж от другого стража быстро улизну. Вот и получится, что и ты ни при чем, и я на свободе.

– Правда? – с сарказмом спросила Мэри, обвила мою шею руками и, прижавшись своей щекой к моей, жарко выдохнула мне в ухо: – Правда?

Позвучавшая в ее голосе страсть и ощущение прикосновения нежных рук вызвали сладостную дрожь в моем теле. Сглотнув, я попытался успокоиться и хотя бы унять волны желания, вызываемые жарким дыханием девушки.

– Мэри, зачем ты это делаешь? – пробормотал я.

– Затем, чтобы ты осознал кое-что, – отстранившись от меня, ответила Мэри. – Как думаешь, если у тебя случится близость с девушкой, с которой тебе будет безумно хорошо, то сможешь ли потом от нее удрать? Как думаешь, не превратишься ли ты в жаждущего удовольствий человека через пару дней?

– Что ты хочешь этим сказать? – нахмурился я.

– То, что если я передам тебя другой, то ты никуда не удерешь, – пояснила Мэри. – Несколько часов подобного удовольствия, и ты забудешь обо всем на свете. У тебя останется только одна мечта – как бы угодить своей хозяйке.

  108