ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  94  

– Кто двинется с места, пристрелю! Это был голос Джейка.

У Джесси даже голова закружилась от радости. На улице появился Ток Лой в окружении телохранителей.

– Лучше не вмешивайтесь, мистер Вестон, – обратился он к Джейку.

– С удовольствием последую вашему совету, но только после того, как вы вызволите ее оттуда. – Джейк показал рукой наверх.

Ток Лой поднял голову и увидел Джесси.

– Мисс Таггарт? – поразился он, потом перевел взгляд на дверь своего штаба. Оттуда вышли несколько человек Синга, а вслед за ними и он сам собственной персоной. – Мисс Таггарт, вы попали в пасть дракона, – удрученно сообщил Ток Лой.

– Мисс Таггарт здесь? – удивился Чарли Синг.

Два главаря тонгов стояли друг против друга, Джейк – между ними.

– Спускайся, Джесси! – крикнул Джейк. – Сейчас же!

Господи, как же он на нее зол, но это ничего, это пройдет, главное, он здесь! Джесси перегнулась через перила и заявила:

– Сначала я должна кое-что сообщить нашим друзьям! Джентльмены, мы можем поговорить все вместе на улице?

Ток Лой и Чарли Синг переглянулись и кивнули.

– Как пожелаете, мисс Таггарт, – ответил Ток Лой.

Джесси, подобрав юбки, поспешила по лестнице вниз, за ней верная Шу Линг. Они протиснулись сквозь ряды вооруженных китайцев, застывших в ожидании дальнейших приказаний.

На улице Ток Лой и Чарли Синг, оставив своих телохранителей в стороне, подошли к Джесси. Джейк соскочил с коня, привязал его к фонарю и присоединился к ним. Джесси отважилась ему улыбнуться, получила в ответ кривую усмешку и начала:

– Я пришла к вам как к друзьям, которых уважаю и ценю. – Она старалась подобрать точные слова. – Мне надо сообщить вам важную вещь, я спешила это сделать, и мой отец поступил бы так же. Дело в том, что я видела тех людей, которые ограбили караван и убили Алека Аберната. Эти люди – не китайцы. Мистер Вестон уже проинформировал об этом шерифа и сообщил в газеты, завтра в «Кроникл» появится статья. Поэтому вы должны прекратить драться друг с другом. Заваруха в Китайском квартале станет катастрофой для вас и вашего народа.

Где-то неподалеку послышался гул голосов и топот. Джесси оглянулась.

– Похоже, вы опоздали с вашим признанием, – сухо заметил Ток Лой.

Он поднял голову и дал знак своим людям спускаться, Чарли Синг сделал то же самое. Улица осветилась факелами, из-за угла появилась толпа воинственно настроенных мужчин.

– Черт возьми, Джесси! – воскликнул Джейк. – Чуяло мое сердце, что когда-нибудь нас убьют из-за твоего своеволия, и этот день, судя по всему, наступил.

– Но я должна была сделать это, Джейк. Ты же не позволил мне, вот я и пришла сюда сама.

– Останемся живы – поговорим всерьез. Джесси только вздохнула.

Китайцы – и те, кто был внутри, и еще несколько сотен появившихся неведомо откуда – заполнили улицу перед домом. Они строились и готовились отразить удар.

Джесси решительно двинулась навстречу толпе белых мужчин. Джейк не поверил собственным глазам.

– Нет, эта женщина ненормальная! – воскликнул он и бросился за ней. – Джесси! Тебе очень повезло с теми матросами, но не надо испытывать судьбу!

– Я очень везучая, Джейк, потому что правда на моей стороне. Надо их остановить.

– Ты что, возомнила себя Жанной д'Арк?

– Я – дочь Генри Таггарта и собираюсь доказать, что достойна быть ею.

Толпа белых рабочих приближалась, выкрикивая угрозы. Впереди с факелом в руках вышагивал Хэнк Скиннер.

– Ребята, смелее! – заорал он. – Вон они, желтомордые! Бей их!

– Стойте! – Звонкий голос Джесси перекрыл гул толпы.

Она бесстрашно встала перед ними, расставив руки, словно могла сдержать толпу. Скиннер уставился на хрупкую фигурку женщины.

– Что тебе надо? – крикнул он сердито.

– Китайцы ничего не сделали, ни в чем не виноваты, – сообщила Джесси. – Вы бы лучше разошлись по домам, пока не натворили бед.

– Иди отсюда, женщина! Займись хозяйством, – оборвал ее Скиннер.

Но никто не двинулся с места.

– Ребята, послушайте ее, она говорит дело, – вступил Джейк. – Алека Аберната, а мы его хозяева, убили белые, а не китайцы. Это завтра будет в газетах. Она была очевидцем событий.

– Мы пришли сжечь эти трущобы! – истерически выкрикнул Скиннер, размахивая факелом.

Джесси смело шагнула к нему.

– Все эти китайцы, так же, как и вы, хотят мирно жить и спокойно работать.

– Нет, мисс, они отбирают у нас работу! – выкрикнул кто-то из толпы.

  94