ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  73  

— Конечно, леди Бекфорд. Быть в компании с таким красивым мужчиной… истинное счастье. Нам с вами исключительно повезло.

Люсьен был явно доволен. Кэтрин снова отметила изменение в его настроении и порадовалась этому. Она взяла его под руку с одной стороны, а Уинни с другой, и все вместе они вышли наружу, где маркиз помог женщинам сесть в карету. Они прибыли в Карлайл-Холл, когда луна уже вышла на небо. Карета подкатила по длинной, обсаженной деревьями и посыпанной гравием дорожке прямо к подъезду.

Роскошный особняк, расположенный среди бесконечных полей и лесов, выглядел более величественным, чем Кэтрин представляла себе. Он был построен в греческом стиле из белого известняка, с великолепными балюстрадами и шикарными фронтонными окнами, сверкающими сейчас множеством свечей.

В дверях стояли два лакея в красных ливреях одинакового роста и телосложения, в одинаковых серебристых париках. Войдя вместе с Люсьеном в холл с расписным потолком, Кэтрин остановилась, чтобы поприветствовать хозяина и хозяйку.

— Мы очень рады, что вы смогли приехать, — сказала Велвет, целуя Кэтрин в щеку. — Ты великолепно выглядишь.

Кэтрин сделала реверанс:

— Благодарю вас, ваша милость. Велвет с улыбкой отмахнулась:

— Ни к чему эти формальности. Особенно сегодня, когда мы собрались все вместе по-семейному отпраздновать начало Рождества.

Тронутая таким приемом, Кэтрин почувствовала неожиданно выступившие слезы. У нее долгое время не было близких людей, и до этого момента она не сознавала так остро, насколько одинокой была прежде. Кэтрин вспомнила, как встречала Рождество в прошлом году, запертая в сумасшедшем доме. На ужин им дали вареный — картофель, кусок черствого ржаного хлеба и тоненький кусочек баранины — праздничное угощение вместо обычной жидкой каши. Она сидела на грязном соломенном тюфяке на полу своей камеры, вспоминая отца и мать и горько плача по утраченной навсегда семье.

— Кэтрин? — обратился к ней Люсьен шепотом. — С тобой все в порядке?

Она заморгала, чувствуя слезы на глазах, и только сейчас заметила, что Велвет и Люсьен с тревогой смотрят на нее.

— Простите. На какой-то момент я вспомнила о… — Кэтрин попыталась улыбнуться. — Это были неприятные воспоминания.

Люсьен обнял жену за талию, привлек к себе и поцеловал в висок.

— Теперь ты свободна и должна избавиться от этих воспоминаний. Сегодня рождаются новые счастливые воспоминания.

— Люсьен прав, — подтвердила Велвет. — С сегодняшнего вечера у тебя будут только счастливые воспоминания о Рождестве.

Она выглядела очень красивой с огненно-рыжими, слегка припудренными волосами, в шелковом платье янтарного цвета и сверкающих золотых украшениях, которые очень подходили к ее карим глазам.

Кэтрин незаметно смахнула слезу.

— Ты удивительная подруга, Велвет Синклер, — с признательностью произнесла она.

Велвет пожала ей руку:

— Нам обеим повезло. А теперь идите к остальным гостям. Детям не терпится познакомиться с женой дяди Люсьена.

Кэтрин тоже очень хотелось увидеть детей Велвет и Джейсона.

Еще раз улыбнувшись, Велвет вернулась к своим обязанностям хозяйки и присоединилась к мужу, чтобы приветствовать вновь прибывших, в то время как Люсьен повел Кэтрин в Дубовую гостиную — роскошно отделанную комнату в задней части дома. На полу лежали персидские ковры, потолок украшали панели из резного дуба, а стены покрывали обои с ворсистым рисунком.

Очевидно, выбранная для создания теплой радостной атмосферы комната была декорирована от пола до потолка остролистом и омелой с красными и белыми ягодами. Вечнозеленые ветви свисали и над камином, где лежало готовое к сожжению огромное святочное полено.

В тот момент, когда Люсьен и Кэтрин вошли в комнату, навстречу им устремился маленький мальчик, одетый в модный французский костюмчик: ярко-голубые бархатные штанишки до колен и такого же цвета курточку. Александр Джейсон Синклер, уменьшенная копия своего красавца отца, с густыми темно-русыми волосами и ярко-голубыми глазами, сделал поклон по всем правилам этикета, а затем улыбнулся и радостно произнес:

— Дядя Люсьен! Я так ждал, когда вы придете.

Люсьен опустился на одно колено, и малыш бросился в его объятия.

— Это ведь Рождество, не так ли? Разумеется, я должен был приехать.

Вслед за братом к гостям подошла маленькая Мэри Джейн, одетая в бледно-розовое шелковое платьице с крошечным кринолином. Она вынула пальчик изо рта и, посмотрев на Люсьена, просияла неотразимой улыбкой. Люсьен поцеловал ее в щечку и представил:

  73