Когда стемнело, Силвер отправилась в кают-компанию на ужин, но ее надежды, возложенные на этот вечер, совершенно не оправдались. Хотя Уилсон Демминг и Гамильтон Рейли были воплощением самой любезности, Морган оставался сдержанным и молчаливым. Когда ужин завершился, она громко попросила джентльменов проводить ее на палубу. Морган ответил, что должен успеть закончить свою работу, и попросил, нет, приказал лейтенанту Рейли выполнить ее просьбу, что Рейли воспринял с видимой неохотой. У Силвер мелькнула мысль, что он, должно быть, боится, как бы она не сбросила его за борт или по крайней мере не попыталась.
Когда они вышли на палубу, Силвер сердечно улыбнулась лейтенанту, попросила его рассказать о своей военной карьере, о семье и постаралась сделать все возможное, чтобы он изменил свое мнение о ней. К удивлению, она обнаружила, что обычно сдержанный лейтенант — очень приятный собеседник и к тому же добрый и сердечный человек, что очень отличало его от Моргана. С большим сожалением Силвер подумала, что Рейли ничем не может ей помочь. Сделать это мог только Морган Траск.
Следующий вечер тоже не принес никаких результатов. Траск перепоручил заботу о ней во время вечерней прогулки Уилсону Деммингу, бормотание которого показалось Силвер таким же бессмысленным, как шум волн, бьющихся о борт корабля. Демминг был невысоким, невзрачным человеком с жиденькими каштановыми волосами. Тем не менее на протяжении прогулки Силвер старалась мило улыбаться своему собеседнику и изображать неподдельный интерес к его взглядам на мировую политику, крайне консервативным и примитивным. Как-то незаметно разговор перешел на их плавание, и тут Уилсон вдруг удивил ее интересными рассказами о своих путешествиях в далекие страны. В конце концов они стали друзьями, и Силвер затаила надежду, что Уилсон выскажет перед майором свое восхищение ею. Два вечера прошли даром, но все же не совсем — Траск мог убедиться, что она не такая ведьма, какой он ее считал.
Следующие дни все же кое-что ей дали. Несколько раз Силвер посчастливилось встретить майора на палубе, и каждый раз она неизменно завязывала с ним разговор. Обязанный вести себя как джентльмен, капитан вынужден был давать ей любезные разъяснения. Однажды он спросил Силвер о ее матери. По всей видимости, до него дошли слухи о ее смерти лишь через несколько лет после того, как это произошло. Силвер подтвердила эту новость; больше на эту тему она не хотела говорить.
Она всячески старалась демонстрировать ему свое доброе расположение, не скупилась на улыбки — хотя это было для нее нелегко — и бросала на него сквозь длинные ресницы такие проникновенные взгляды, что это не могло не пробудить в нем интереса.
— Это вы приказали погоде стать для меня такой замечательной? — лукаво спросила Силвер, подходя к поручням, возле которых стоял Морган.
Ветер развевал волосы капитана и трепал его широкую рубаху. Морган только молча сжал челюсти. Похоже, Силвер Джоунс уже успела ему надоесть. Как только он появляется на палубе, она тут же устремляется к нему, чтобы обрушить на него свою загадочную улыбку и томный взгляд теплых карих глаз.
— Если повезет, — мрачно ответил он, — хорошая погода будет нас сопровождать на всем пути к Катонге.
Как Силвер ни контролировала себя, ее улыбка тут же сменилась выражением отчаяния. Морган сразу заметил, как обезобразил ее прекрасные черты страх, и неожиданно для себя пожалел, что огорчил ее.
— Катонга, — повторила она дрогнувшим голосом. — Вы были когда-нибудь там, майор?
— Нет, но я жду не дождусь, когда мы туда доплывем. — Это прозвучало грубо, но она невероятно надоела ему своими неумелыми попытками очаровать его. Ей следовало бы знать, что подобные уловки не делают ее ни красивее, ни приятнее, ни привлекательнее. Наоборот, скорее отталкивают.
— Ну, вам осталось ждать недолго, — тихо произнесла она.
— Мы прибудем на место на следующей неделе, если только нам не помешает шторм. Но штормит в это время года здесь редко;
Морган повернулся к Силвер и вдруг понял, что стоит так близко к ней, что чувствует тепло ее тела через тонкую ткань блузки. Внезапно он почувствовал, что в горле пересохло, и кашлянул.
— Когда мы доберемся до острова, я могу поговорить с Уильямом. Может, он уже изменил свое мнение о человеке, за которого вы хотите выйти замуж. Если нет и если вы не перемените своего решения, я постараюсь его убедить.