ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  79  

Адриан покачал головой:

— Это слишком опасно.

— Она собралась уйти, и ты не в силах ее остановить. Тебе не кажется, что было бы спокойнее продолжать приглядывать за Элиссой, вместо того чтобы позволить ей пуститься во все тяжкие и самой искать предателя?

— Она не сделает этого. У нее весьма туманные представления о том, где может находиться Бекер, и даже если бы она знала это наверняка, ни за что не смогла бы до него добраться. — Адриан вновь покачал, головой. — Нет, я не дам ей впутаться в это дело, и ничто не сможет меня переубедить.

Лицо Джейми выразило удивление, и Адриан ворчливо выругался. Метнувшись, он подбежал к двери и выскочил из столовой в тот самый миг, когда Элисса быстрыми резкими движениями затянула на шее завязки капюшона и взяла сумку, которую вынесла из гостевой комнаты. Вслед за ней по лестнице торопливо спускалась горничная.

— Не беспокойся, Адриан, — сказал Джейми, подходя к Элиссе и беря сумку у нее из рук. — Я с удовольствием провожу леди домой.

Адриан впился в Элиссу взглядом; она повернулась и двинулась прочь.

— Отлично, — произнес он. — И пока будешь ее провожать, проследи, чтобы эта маленькая мегера не влипла в какую-нибудь историю.

Джейми лишь рассмеялся, и они втроем вышли из дома. Будь она проклята, думал Адриан. Сколько неприятностей из-за одной-единственной женщины. И что еще хуже, больше ему не удастся затащить ее в постель. Чтоб ее черти взяли.

Но может, все к лучшему. Адриан слишком привязался к Элиссе, а этого ему совсем не хотелось.

Он дал себе торжественное обещание довести дело до конца. А потом можно будет нанести визит Сесилии Кайнц. Вряд ли она сумеет воспламенить его кровь так, как Элисса, зато с ней будет гораздо проще поладить.


Элисса смотрела в окошко кареты, разглядывая проплывающие мимо здания в стиле барокко и прислушиваясь к выкрикам мальчишек, торговавших газетами на перекрестках. Всю дорогу она продолжала сердиться на Адриана. Какая глупость с ее стороны — довериться ему. Ей следовало предвидеть, что полковник поведет себя как тупоголовый солдафон, а таковым, в сущности, он и является. Ведь с самого начала было ясно, какой это безжалостный тиран!

— Я вижу, вы никак не успокоитесь, — донесся до нее голос майора, сидевшего напротив. — Но поступки Адриана продиктованы искренней тревогой. Он чувствует себя ответственным за вас. Ему не хочется, чтобы вы попали в беду.

— Он за меня не отвечает. Я сама могу о себе позаботиться.

— К примеру, так, как вчера вечером?

У Элиссы порозовели щеки. Она не желала вспоминать о Стейглере.

— Я благодарна полковнику за то, что он сделал. Теперь я его вечная должница, но не позволю препятствовать мне в том, ради чего приехала сюда.

— Вы благодарны. Значит, благодарность — единственное чувство, которое вы к нему питаете. Или тут кроется что-то еще?

Зачем он допытывается, зачем вынуждает ее вновь прислушаться к своим чувствам, в то время как она пытается их заглушить?

— Я признаю, что ощущаю некоторое… расположение к полковнику. Пока я и сама не знаю почему, но это действительно так.

— А он неравнодушен к вам, — сказал майор и склонился к Элиссе, мельком бросив взгляд на горничную. — Я понимаю, сейчас не время говорить об этом, но мне кажется, вы должны знать: полковник Кингсленд не из тех людей, которые позволяют чувствам вмешиваться в такие важные дела. Он загоняет их вглубь и крепко держит в узде. Беспокойство Адриана — свидетельство его привязанности к вам.

Привязанность. Неужели это и есть то, что Адриан чувствует к ней? Влечение Элиссы к нему вряд ли можно было описать таким невыразительным словом. Господи, если бы он знал!

— Спасибо, майор. Я не забуду ваших слов.

Не забудет она и своей пылкой страсти к Адриану, и того, что влюблена в него. Разумеется, она никому об этом не скажет. Только вчера вечером, пока тянулись невыносимо долгие минуты со Стейглером, она в полной мере осознала свои чувства к Адриану.

Прежде Элиссе казалось, что она полюбит хорошего, доброго, покладистого человека — писателя или, скажем, священника.

Конечно, отец желал для нее другой судьбы. Он хотел, чтобы Элисса вышла за аристократа, богатого и обладающего влиянием. Отец говорил, что ей нужен мужчина, который сумеет по достоинству оценить ее живую, энергичную натуру, но не будет подавлен ее темпераментом.

В ответ она лишь смеялась. Она не верила, что такие мужчины существуют, до тех пор, пока не встретила Адриана. Теперь она и представить не могла жизни с человеком, который уступал бы ему в душевной силе и пылкости. Уолвермонт заполнил ее жизнь без остатка, и она чувствовала это всякий раз, оказываясь рядом с ним. В такие минуты Элисса могла сделать что угодно, быть кем угодно, совершить все, чего бы ей ни захотелось. Она не могла с уверенностью сказать, чем ее покорил Адриан, знала лишь, что он вызывает у нее такие чувства, каких не мог внушить ни один другой мужчина.

  79