ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  48  

— До свидания, — промямлил Гарри, потупив взор. Рейф сделал несколько шагов, вернулся и наклонился куху молодого человека:

— О, еще одно! На случай, если вы вдруг передумаете и решите, что исправляться вам ни к чему. Вот там стоит мой помощник.

Рейф проследил за взглядом Гарри и увидел, как тревожно расширились его глаза, когда он заметил Ганнибала, — тот стоял у двери в салон, скрестив на груди огромные руки, похожие на окорока.

— Я поделился с ним кое-какими деталями из вашей жизни, и он сказал, что с удовольствием перекинется с вами парой слов. Ая вас оставляю, чтобы вы смогли лучше познакомиться. Он думает, что вам понравится экскурсия на верфь. Ночью там такое хорошее освещение!

Рейф кивнул и ушел.

Ганнибал мог бы напугать парня до полусмерти, но Рейф позаботился, чтобы он не причинил молодому графу никакого вреда, и очень надеялся, что этим уроком добьется своего.


Джулианна вошла в гостиную Аллертон-Хауса и устроилась в кресле у камина. Одиночество ее не беспокоило, она знала, что это ненадолго. Как только Мэрис и Генриетта переоденутся в вечерние наряды, они присоединятся к ней для спокойного семейного ужина, а потом все три дамы собирались отправиться на раут у Фэрисбруксов. Судя по слухам, прием ожидался просто грандиозный, на более чем триста приглашенных из самых аристократических лондонскихсемей.

Лорд Мидлтон согласился выступить в роли сопровождающего.

Джулианна никак не могла решить, одобряет ли она и нравится ли ей то, что виконт проводит с сестрой слишком много времени. До сих пор ей казалось, что Мэрис скорее отдаст предпочтение Уорингу, но, похоже, она ошиблась. Бывший одним из самых частых визитеров в Аллертон-Хаусе, майор вот уже две недели как перестал бывать у них.

Может быть, они с Мэрис поссорились? Джулианна однажды попыталась спросить, куда тот пропал, но Мэрис не изъявила желания поддержать разговор, и Джулианна не стала больше интересоваться. Тем временем сестра очень сблизилась с виконтом, они вместе катались верхом, в карете и ходили на балы.

Вот и сегодня он будет сопровождать их на раут. Красивый и любезный, Мидлтон казался превосходной партией. Во всяком случае, общество в этом не сомневалось. Может быть, она зря тревожится? Может быть, виконт искренне привязан к ее сестре?

Джулианна вздохнула. Вот если бы сегодня вечером их сопровождал Рейф.

На этой мысли она задержалась. Ее немного обеспокоило, что она и в самом деле очень этого хочет. Улыбнувшись, Джулианна представила себе, как великолепно Рейф выглядел бы в черном фраке и атласных вечерних брюках. Как бы она хотела войти с ним под руку в бальный зал!

Нет, ну надо же быть такой наивной гусыней, чтобы о подобном мечтать! На привилегированном рауте в лондонском обществе Рейфу никогда не будут рады. Леди Фэрисбрукс не приглашает в свой дом таких людей, как он, несмотря на все их капиталы.

Зато они увидятся завтра. В последнее время Джулианна поймала себя на том, что с удовольствием встречалась бы с ним чаще, чем полагалось по их договору. Несколько украденных часов казались с каждым разом все короче.

У дверей послышались шаги. Джулианна обернулась, ожидая увидеть сестру или кузину, однако в комнату вошел Гарри, такой красивый в черном вечернем костюме и белом галстуке.

Джулианна удивленно подняла бровь. Увидеть его так элегантно одетым было для нее неожиданным.

— Ну, ты сегодня просто франт! — воскликнула она, улыбнувшись. — Идешь на бал?

Легонько подергав манжет на рукаве, Гарри подошел к ней и встал у камина, опершись на полку.

— Да, к Фэрисбруксам. Я подумал, что мог бы сопровождать вас сегодня вечером, дамы, если вы не возражаете.

Вот теперь Джулианна удивилась по-настоящему.

— Ну конечно, нет! Мы будем просто в восторге, если ты пойдешь с нами.

Он кивнул:

— Мы могли бы, и поужинать вместе. Что-то я слишком давно не оставался дома к вечерней трапезе.

Боже милостивый, что происходит? Будучи молодым человеком, все еще стремящимся покрыть себя несколькими дополнительными слоями лондонской стильной «позолоты», Гарри никогда не выказывал желания остаться дома, предпочитая проводить время со своими приятелями.

— Да, ты прав, — вслух сказала Джулианна, — мы уже давным-давно не садились за стол вчетвером, по-семейному. Кажется, с самого начала сезона.

Он снова кивнул, уставился в пол и начал возить ногой вокруг мраморной облицовки камина.

  48