ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>

Танцующая в ночи

Я поплакала над героями. Все , как в нашей жизни. Путаем любовь с собственными хотелками, путаем со слабостью... >>>>>




  76  

Ноздри Холли приятно щекотал знакомый, ни с чем не сравнимый залах бала. В нем смешивались разные ароматы – преимущественно запах вымытого молоком и навощенного пола, запахи цветов, одеколонов, пота, помады и горящих свечей из пчелиного воска. На нее нахлынули воспоминания о прежних временах и о Джордже.

– Все это кажется просто нереальным, – прошептала Элизабет после того, как еще один джентльмен представился и заявил права на место в ее бальной карточке. – Здесь так красиво… и все так добры ко мне. Не могу поверить, что столько молодых людей жаждут наложить лапу на состояние Зака.

– Так вы считаете, что они хотят танцевать и флиртуют с вами только по этой причине? – Холли ласково улыбнулась. – Из-за денег вашего брата?

– Конечно.

– Кое-кто из подходивших к вам джентльменов отнюдь не стеснены в средствах, – сообщила Холли. – Например, лорд Уолрич или этот славный мистер Баркхем. Оба они из весьма состоятельных семей.

– Тогда почему они пригласили меня танцевать? – пробормотала Элизабет в замешательстве.

– Наверное, потому, что вы красивая, умная и очаровательная, – предположила Холли и засмеялась, когда девушка недоверчиво усмехнулась.

К ним подошел еще один человек, на этот раз знакомый. То был родственник Холли, мистер Джейсон Соумерс, архитектор, который каждую неделю посещал дом Бронсонов, чтобы обсудить с заказчиком подробности строительства загородного дома. На этих встречах часто присутствовала Элизабет, весьма язвительно высказывавшая свое мнение по поводу работы Соумерса. Он неизменно отвечал ей с соответствующим сарказмом. Холли с любопытством и удовольствием наблюдала их стычки, подозревая, что за пререканиями скрывается взаимное влечение. Она задавалась вопросом, не пришел ли Бронсон к такому же выводу, но пока не заговаривала с ним об этом.

Хотя он, судя по всему, высоко ценил профессиональные качества Соумерса, он никоим образом не выказывал своего мнения насчет самого молодого архитектора. Был ли Джейсон Соумерс тем, кого Бронсон с радостью принял бы в зятья? Вряд ли. Джейсон балл красив, талантлив и из хорошей семьи. Но при этом он был человеком работающим и не обладал большим состоянием… во всяком случае, пока. Прежде чем он станет богат так, как того заслуживает человек с его дарованиями, потребуются время и множество хорошо оплачиваемых заказов.

Джейсон поклонился Холли, Поле и Элизабет, и взгляд его задержался на внезапно вспыхнувшем лице последней. Высокий, изящный, он был поразительно красив в своем черном фраке, и его каштановые волосы отливали коричневым и золотым в ярком свете люстр. Его живые зеленые глаза на этот раз не выдали его чувств, но Холли заметила появление слабого румянца на его скулах. Да, он явно увлечен. Холли бросила взгляд на Полу – заметила ли она? Пола в ответ слегка улыбнулась.

– Мисс Бронсон, – легким светским тоном обратился Джейсон к Элизабет, – хорошо ли вы проводите здесь время?

Элизабет поиграла в руках серебряной бальной карточкой и сделала вид, будто завязывает ленточку на запястье.

– Благодарю вас, мистер Соумерс, неплохо.

Не отводя глаз от склоненной головы Элизабет, от ее шелковистых темных, с трудом удерживаемых шпильками кудрей, Джейсон сказал небрежно:

– Я решил подойти к вам до того, как ваша бальная карточка заполнится до конца, или я уже опоздал?

– Хм-м… позвольте я посмотрю… – Элизабет откинула серебряную крышечку и перелистала крошечные странички, нарочно растягивая время.

Холли прикусила губу, сдерживая улыбку, – она-то знала, что девушка последовала ее совету и оставила свободное место.

– Я попробую для вас что-нибудь найти, – задумчиво сказала Элизабет. – Может быть, второй вальс?

– Значит, второй вальс, – кивнул Джейсон. – Любопытно узнать, превосходит ли ваше умение танцевать ваши познания в архитектуре.

Элизабет повернулась к Холли и округлила глаза, что означало недоумение.

– Можно ли считать это образчиком остроумия, миледи? – спросила она. – Или оно приберегается на потом?

– Полагаю, – ответила Холли, посмеиваясь, – мистер Соумерс пытается вас рассердить.

– Вот как. – Девушка снова повернулась к архитектору. – И что, этот метод нравится многим девушкам, мистер Соумерс?

– А я и не стараюсь понравиться многим, – сообщил он, – честно говоря – только одной.

Улыбаясь, Холли смотрела на Элизабет, напряженно размышлявшую о том, кто же эта единственная девушка.

  76