ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  62  

– Давай порвем это глупое письмо и забудем все, что я наделала! – предложила она. – Вернись ко мне, Рейберн, я не могу жить без тебя!..

Такая перемена тона и выражения лица застали его врасплох.

– Ты ведь еще можешь разорвать эту нелепую помолвку, Рейберн, – горячо продолжала она. – Правда, сначала мы все равно должны будем встречаться тайно, пока не истечет срок траура, но потом…

Намек был слишком прозрачным, однако, вопреки ожиданиям Элоизы, Рейберн не обрадовался такой перспективе. Гордо выпрямившись, отчего он даже стал казаться выше, молодой человек с расстановкой произнес:

– Я мог бы еще простить твой поступок по отношению ко мне – твои чувства вполне понятны и объяснимы. Но я никогда не прощу тебя, Элоиза, за то, что ты хотела погубить юную, безобидную девушку, которая даже не может защитить себя и не сделала тебе ничего плохого!

Леди Давенпорт раздраженно фыркнула.

– Неужели эта девчонка что-нибудь для тебя значит? – презрительно спросила она. – Разве может она дать тебе то наслаждение, что ты познал со мною, или разжечь в тебе тот огонь, которым заставляла тебя пылать я? Забудь ее, и мы будем счастливы – счастливы, как были когда-то…

– Это невозможно, – твердо ответил Рейберн. – Прости меня, Элоиза! Мне жаль, что я невольно причинил тебе такую боль. То, что было между нами, и в самом деле было восхитительно, но теперь все это уже в прошлом…

Он говорил спокойно и уверенно, и все же Элоиза Давенпорт продолжала на что-то надеяться.

– Обними меня! Поцелуй… – страстно проговорила она, протягивая руки к Рейберну. – Ты увидишь – наша любовь все еще с нами!..

Рейберн, отвернувшись, подошел к камину.

– Слишком поздно, Элоиза. Сказанного и сделанного не воротишь. Прошу тебя, переоденься, и мы сейчас же поедем в полицейский участок.

С минуту она стояла в нерешительности, глядя ему в спину, а затем патетически воскликнула:

– Я ненавижу тебя, Рейберн!..

Так как никакой реакции с его стороны не последовало, Элоизе не оставалось ничего другого, как молча выйти из комнаты и выполнить просьбу Рейберна.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Осторожно приоткрыв дверь своей спальни, Виола замерла и чутко прислушалась. Вот наконец дворецкий потушил огни в холле и, тяжело ступая, прошел в служебную половину дома.

Теперь она могла спуститься вниз и дожидаться там прихода Рейберна.

Как мучительно долго тянулся этот вечер! Казалось, он не кончится никогда. Каждая минута была словно целая вечность…

Виола мысленно перебирала в памяти события последних нескольких часов, пережитых ею.

К счастью, с мачехой ей объясняться не пришлось – единственным человеком, который знал о приходе полиции, был старый дворецкий, а на него вполне можно было положиться – ведь он служил еще у сэра Ричарда.

Виоле казалось – хотя сам старый слуга никогда об этом не говорил, – что он не одобряет экстравагантного поведения ее мачехи и надменную манеру, с которой она обращалась со слугами.

Поэтому, едва войдя в дом после расставания с Рейберном, Виола поспешила обрадовать дворецкого:

– Произошло недоразумение, Бейтс. Меня, должно быть, спутали с кем-то. Но все разъяснилось, и полицейские принесли мне извинения.

– Я так и подумал, мисс Виола, – облегченно вздохнув, промолвил верный слуга. – Вы ведь перестали встречаться с этими женщинами с тех пор, как стали невестой мистера Лайла.

– Да, я стараюсь держаться от них подальше, – подтвердила Виола. – Так что не говорите ничего ее светлости, когда она вернется.

За обедом она была задумчива и молчалива. Впрочем, леди Брэндон едва ли это заметила.

Собрание суфражисток, которое только что блестяще закончилось в Уимблдоне, произвело на нее неизгладимое впечатление и вселило уверенность, что и завтрашняя акция в Оксфорде пройдет столь же успешно.

– А почему бы и тебе не отправиться со мной, Виола? – вдруг спросила леди Брэнд он после десяти минутного разглагольствования на эту тему.

Девушка удивленно посмотрела на мачеху.

Со времени поездки в Кроксдейл-Парк леди Брэндон впервые обратилась к ней с подобным предложением.

– Ты уже давно не слышала выступлений миссис Панкхерст, – продолжала развивать свою мысль леди Брэндон. – А тебе стоило бы у нее поучиться! Ее методы воздействия на аудиторию могут весьма пригодиться в твоей будущей деятельности…

– Пригодиться… мне?.. – в изумлении переспросила Виола.

  62