ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  33  

– Конечно, без моего приглашения, – сказал граф, – и поскольку знаю, зачем она здесь, то даже не совсем представляю, как теперь быть.

– Ну, одно-то уж ясно, господин Дэрол: она не годится в жены ни вам, ни кому другому, тут и обсуждать нечего.

– Откуда подобная уверенность? – полюбопытствовал граф.

Но тут же все понял, не дожидаясь няниного ответа.

Слуги судачат обо всем, и няне известно все, что он делает в Лондоне.

Ведь есть слуги, которые сопровождают его туда и обратно.

А еще в приорате служат их сестры и братья.

– Вы совершенно правы, няня, – сказал он. – Я совершил ошибку, связавшись с ней, и теперь вы должны помочь мне выпутаться из западни. Но никто, абсолютно никто не должен знать, что я здесь, и я не хочу, чтобы кто-нибудь расспрашивал о мисс Харите, поскольку боюсь, как бы ее отчим не напал на ее след.

– Она будет в безопасности со мной, – уверенно объявила няня. – Удачно получилось, что я отпустила своих помощниц на два дня повидаться с братом, который вернулся с моря.

– Это хорошо, – сказал граф, – если только вы уверены, что справитесь без них.

Это явно задело няню и она сказала, вскинув голову:

– Не такая уж я и дряхлая! Я знаю, что вы любите кушать за ужином, этим я и попотчую вас!

Граф поднялся.

– Спасибо, нянюшка, и не забывайте – если мисс Харита спросит обо мне, то я – «господин Дэрол»и ни в коем случае не «его светлость»и уж тем более – не «граф Келвиндэйл».

– Вот уж не думала, что настанет день, когда вы будете стыдиться собственного имени! – ответила няня, любившая, чтобы последнее слово оставалось за ней.

Граф рассмеялся.

– Я поставлю лошадей в конюшню. Альберт, наверное, придет навестить вас, так что скажите ему, чтобы присмотрел за ними и чтобы держал рот на замке.

Альберт был одним из слуг, работавших в саду.

Граф знал также, что он обхаживает няню уже более десяти лет.

Это был человек крайне немногословный.

Он с равным умением обращался как с лошадьми, так и с цветами.

Человека надежнее не было во всем поместье.

Граф оставил няню и вышел в сад.

Харита все еще любовалась голубями.

Когда она увидела графа, во взоре ее вспыхнула радость.

– Все хорошо, – сказал ей граф.

Харита въехала в ворота на Меркурии, и граф показал ей, где поставить его рядом с Юпитером.

Когда он начал расседлывать лошадей, Харита помогала ему.

Она насыпала корм лошадям в ясли.

Граф наполнил для них ведра свежей водой, и когда он закрывал двери конюшни, она спросила:

– Кто хозяин этого милого маленького дома?

– Я, – ответил граф – А в доме вы увидите мою няню, которая заботилась обо мне с тех пор, как я родился.

– Я могла бы догадаться об этом.

– Почему? – полюбопытствовал он.

– Потому что все вокруг вас полно магии. Я не верю, что вы – простой человек.

Граф рассмеялся, но она продолжала:

– Только волшебник мог бы справиться одновременно с двумя грабителями, и только кто-то особенный – и уж, конечно, не обычный человек может владеть таким чудесным домом, как этот!

Когда граф вел Хариту через парадный вход, она сказала:

– Вы не думаете, что если я прикоснусь к чему-нибудь здесь, то все исчезнет, подобно золоту фей?

– Искренне надеюсь, что этого не случится, – ответил граф, – потому что я очень устал и очень голоден, и вы, я уверен, тоже.

– Немного, – призналась Харита.

В этот момент отворилась дверь, и они увидели няню, стоявшую на пороге.

– Входите, мисс, – сказала она Харите. – Господин Дэрол рассказал мне о вас, и я обещаю, что вы будете здесь в полной безопасности.

– Благодарю вас, – сказала Харита, протягивая ей руку. – Я только что говорила, что это – волшебное место, где, я уверена, никто… не сможет… причинить нам вреда.

– По крайней мере пока я здесь! – твердо сказала няня. – Думаю, вы не отказались бы от чашечки чая; но сначала я покажу вам вашу спальню. Вижу, у вас с собой седельная сумка.

Харита отстегнула ее от седла Меркурия, и теперь няня взяла ее, чтобы отнести наверх.

Они поднялись по лестнице.

В Голубином Коттедже были две довольно большие спальни и еще две поменьше.

Лучшую из них няня по привычке отвела графу.

Следующая комната, по соседству с первой, была совершенно прелестной, окна ее выходили в цветущий сад.

Солнечный свет рисовал золотые узоры на розовом ковре.

– Это мне снится! – сказала Харита. – Я знаю, что это во сне! Никакая комната не может быть такой прекрасной, как эта!

  33