— Адам, ты должен использовать этот пример, — сказала Амелия и что-то записала в своем черно-красном блокноте.
— Не волнуйся, — мрачно ответил Лэнг. — Я использую его.
— Продолжайте, Конни, — произнес Кролл, обращаясь к своей помощнице. — Давайте послушаем выводы специалиста.
— Мы не уверены, каким путем пойдет суд, поскольку пытки входят в компетенцию статьи седьмой Римского статута[26] от 1998 года, относясь к разделу преступлений против человечества, а также статьи восьмой, говорящей, что это военное преступление. Кроме пыток, восьмая статья причисляет к военным преступлениям…
Она взглянула на экран ноутбука.
— …«умышленное лишение военнопленного или другого охраняемого лица права на справедливое и нормальное судопроизводство»; «незаконную депортацию или перемещение или незаконное лишение свободы»[27]. Prima facie [28], сэр, вас будут обвинять либо по седьмой, либо по восьмой статье.
— Но я не приказывал подвергать кого-то пыткам! — возмутился Лэнг.
Его голос был наполнен сарказмом и гневом.
— Я не отказывал людям в справедливом судопроизводстве и не лишал их свободы. Возможно — я повторяю, возможно, — такое обвинение могли бы выдвинуть правительству Соединенных Штатов, но не Великобритании.
— Это верно, сэр, — согласилась Энкарнасион. — Однако статья двадцать пятая, которая посвящена индивидуальной уголовной ответственности, заявляет, что…
Ее темные глаза вновь скользнули по экрану компьютера.
— «…лицо подлежит уголовной ответственности и наказанию за преступление, подпадающее под юрисдикцию суда, если это лицо способствовало свершению такого преступления, помогало, поощряло или иным образом содействовало своими полномочиями свершению или покушению на него, включая предоставление средств для его совершения».
И снова наступила тишина, которую нарушал лишь далекий гул вертолета.
— Как-то огульно получается, — тихо сказал Лэнг.
— Да это полный абсурд, вот и все! — вмешался Кролл. — Их свод правил говорит, что, если ЦРУ привезет подозреваемого на допрос в каком-то частном самолете, владельцы самолета будут признаны виновными в содействии преступлению против человечества.
— Однако по закону… — начал Лэнг.
— Это не юридическое дело, Адам, — с заметным раздражением напомнил Кролл. — Оно политическое.
— Извините, Сид, но я с вами не согласна, — возразила Рут.
Устремив взгляд в пол, она удрученно покачала головой.
— Это и юридический вопрос. Два фактора неотделимы друг от друга. Тот пассаж, который только что процитировала юная леди, кристально ясно объясняет, почему гаагские судьи будут вынуждены инициировать расследование. Ричард Райкарт представил им документ, предположительно свидетельствующий, что Адам совершал указанные действия — то есть помогал, поощрял и содействовал.
Она вскинула голову вверх.
— Это юридическая угроза — или как вы там называете возможность обвинения? И она неизбежно ведет к политическому краху. Потому что в конце концов все сведется к публичному мнению, а мы и без того непопулярны на родине.
— Ладно, если это вас утешит, то я могу сказать, что Адаму ничего не грозит, пока он останется здесь — среди друзей.
Бронированное стекло слегка завибрировало. Вертолет еще раз приблизился к дому для воздушной съемки. Луч его прожектора наполнил комнату. Но на большой картинке, возникшей на телевизионном экране, в окне отражалось лишь море.
— Минутку, — вмешался Лэнг.
Он поднял руку к голове и сжал пальцами волосы, словно впервые оценил возникшую ситуацию.
— Вы хотите сказать, что я не смогу покидать Соединенные Штаты?
Кролл кивнул второму помощнику.
— Джош.
— Сэр, — важно произнес молодой адвокат, — позвольте мне зачитать вам начало статьи пятьдесят восьмой, которая описывает правомочия суда на арест.
Зафиксировав серьезный взгляд на Адаме Лэнге, он вальяжно продолжил:
— «В любое время после начала расследования палата предварительного производства выдает по заявлению прокурора ордер на арест того или иного лица, если, рассмотрев это заявление и доказательства или другую информацию, представленные прокурором, она удостоверилась в разумных основаниях полагать, что это лицо совершило преступление, подпадающее под юрисдикцию суда, и что арест данного лица представляется необходимым для обеспечения его явки на судебное разбирательство».
26
Договор о создании «International Criminal Court» (ICC) — Международного суда но военным преступлениям.
27
Цитаты о Гаагском суде здесь и далее взяты из утвержденного Минюстом документа «Римский статут Международного уголовного суда» — см. http://zaki.ru/pagesnew.php?id=1061.
28
«При первой возможности» — (.лат.); в юриспруденции термин означает «при наличии повода».