ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  206  

— Таким образом, нам удалось отыскать лондонского любовника, но у него имеется алиби, пока, правда, не проверенное нами. Но даже если бы у него не было алиби, то я, честно говоря, не представляю, как бы он мог протащиться по горам, прирезать ножом парня, а потом еще догнать вторую жертву. Ему, кажется, уже за семьдесят.

— Значит, Апман говорил правду, — заметил Ханкен, — по крайней мере, в отношении пейджера и телефонных звонков дочери Мейдена во время работы.

— Похоже на то, Питер. Но Битти заявляет, что кто-то в Дербишире, должно быть, предложил ей большие деньги, иначе она попросту не захотела бы ехать туда.

— Вряд ли Апман много зарабатывает на своих разводах. Кстати, он сказал, что не ездил в мае в Лондон. Говорит, что это может подтвердить его деловой ежедневник.

— А как насчет Бриттона?

— Он у меня следующий по списку. Меня задержал швейцарский нож.

Ханкен ознакомил Линли с результатами исследования, особо подчеркнув новые данные насчет раны на лопатке. Получается, пояснил он Линли, что для убийства парня использовали не одно, а два орудия.

— Второй нож?

— Возможно. Причем у Мейдена как раз есть еще один нож. Он даже показал мне его при встрече.

— Надеюсь, Питер, вы не думаете, что Энди настолько глуп, чтобы показывать вам орудие убийства? Он же бывший коп, а не кретин.

— Погодите. Когда я в первый раз увидел нож Мейдена, то даже не подумал, что им могли убить парня: уж слишком короткие у него лезвия. Тогда у меня на уме были другие раны, а не тот удар, что пришелся на лопатку. Но лопатка-то ведь находится под самой кожей, верно? И раз уж Кубовски определила, что рана на лопатке не могла быть нанесена первым швейцарским ножом, то не следует ли из этого, что ее нанесли другим?

— Мы возвращаемся к мотиву, Питер. У Энди его не было. Зато он был у всех знакомых мужчин Николь Мейден, не говоря уже о парочке женщин.

— Но его тоже не стоит так легко сбрасывать со счетов, — возразил Ханкен. — У меня есть кое-что еще. Послушайте-ка вот такую информацию. Мне выдали заключение по поводу пятна, которое вы обнаружили на том странном хромированном цилиндре из багажника ее машины. Не догадываетесь, чем его запачкали?

— Рассказывайте.

— Спермой. Причем спермой двух разных видов. То есть мы имеем двух доноров, одного из которых, будем считать, мы с вами узнали, а второго — пока нет. Единственное, чего не смогла сказать мне Кубовски, так это для чего этот чертов цилиндр предназначен. Ни я, ни она никогда не видели таких странных штуковин.

— Это яичный оттяжник, — сообщил ему Линли.

— Что-о?!

— Минутку, Пит…

Из трубки до Ханкена донеслись невнятные мужские голоса, сопровождающиеся полифонией больничных звуков. Вскоре Линли вернулся на связь.

— Слава богу, ее откачали.

— Вы можете поговорить с ней?

— Пока она без сознания, — сказал Линли и тут же приказал кому-то из своего окружения: — Круглосуточную охрану. Никаких посетителей без моего ведома. И у всех спрашивать удостоверения личности… Нет. Понятия не имею… Ладно. — Он вновь обратился к Ханкену: — Извините. На чем мы остановились?

— На яичном оттяжнике.

— Ах да.

Ханкен выслушал пояснения своего коллеги по поводу применения данного пыточного приспособления. В результате у него самого возникло неприятное ощущение в паховой области.

— Мне кажется, он валялся там со времен ее работы у Рива, когда она разъезжала по эскортным делам, — заключил Линли. — Должно быть, пролежал в багажнике несколько месяцев.

Поразмыслив, Ханкен увидел и другую вероятность. Он понимал, что Линли примет его версию в штыки, поэтому предусмотрительно начал издалека.

— Томас, но она могла использовать его и в Дербишире. Просто никто пока не признался в этом.

— Вряд ли Апман или Бриттон предпочитают всю эту чепуху с плетками и наручниками. А Феррер, по-моему, скорее сам поистязал бы кого-нибудь, а не наоборот. Кто там еще у нас имеется?

— Ее отец.

— О господи, Питер! Это безумие.

— Вот именно. Но безумием можно назвать и все эти садомазохистские штучки, а любители подобных острых ощущений, судя по вашему рассказу, выглядят совершенно нормальными людьми.

— Нет никакого повода…

— Вот послушайте меня. — Ханкен рассказал о своем разговоре с родителями убитой девушки, не забыв упомянуть и о поспешном приходе Нэн Мейден, и о невнятном алиби Энди Мейдена. — Поэтому я не был бы так уверен в том, что Николь не могла оказать подобную услугу и своему отцу.

  206