ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  18  

И теперь, вглядываясь в лицо матери, она тщетно искала хоть какой-нибудь намек на раскаяние.

– Когда ты обнаружила, что я убежала, ты подумала о том, в каком я находилась состоянии?

Взгляд Алисии потяжелел.

– Это был твой выбор. У меня в то время было достаточно своих проблем.

– То есть ты не волновалась обо мне. Даже обрадовалась – одной проблемой меньше, да?

– Ты всегда была проблемой, – последовал короткий ответ.

– И наилучшим выходом было избавиться от меня.

– Я этого не говорила, – отрезала Алисия.

Но Ли уже не могла все это так оставить.

– А ты заявила о моем исчезновении в полицию? – продолжала допытываться она.

– Не будь смешной! Лоренс в жизни не позволил бы этого сделать.

– Тогда, может быть, ты тайком наняла частного сыщика, чтобы он выяснил, не случилась ли со мною беда?

Как это сделал Ричард… Он сказал, что сделал это, потому что беспокоился… единственный из всех беспокоился…

Алисия вздохнула, не скрывая раздражения из-за этого допроса.

– Я была уверена, что, если бы с тобой что-нибудь случилось, ты бы позвонила. – Раздражение в ее голосе нарастало.

– А если бы мне было так плохо, что я даже позвонить бы не могла, мама? Ты подумала об этом?

– Ради бога, Ли! Чего тебе надо? Ты же здесь, цела и невредима.

Но не благодаря тебе и другим членам моей семьи, с горечью подумала Ли. Насмешливым взглядом она окинула дорогой наряд Алисии.

– Я просто подумала, что на траурные наряды для сегодняшнего шоу вы потратили намного больше денег, чем потребовалось бы частному сыщику, чтобы разыскать меня и хотя бы периодически сообщать вам, что со мной все в порядке… если бы вам это было нужно.

Алисия резко подалась вперед, отреагировав на то, что она понимала лучше всего – денежный вопрос.

– Вот! Ты рассчитывала, что получишь жирный кусок, и поэтому примчалась? Теперь, когда тебе не грозила встреча с Лоренсом лицом к лицу?!

Несколько долгих мгновений Ли не могла произнести ни слова из-за затопившего ее чувства отвращения. Ее желудок мучительно сжался. И тут ее душа не выдержала чрезмерного бремени, которое она несла всю жизнь, – бремени нелюбви, глубокой и постоянной несправедливости – и взорвалась.

– Нет, мама! Ты не сможешь откупиться от меня, как когда-то от моего настоящего отца. Я не исчезну, как бы вам всем этого ни хотелось.

Увидев, как с лица Алисии сошли все краски, Ли испытала чувство удовлетворения.

– Откуда ты знаешь? Что ты вообще знаешь об этом?

Ли стала вдруг очень спокойной, а заговорив, с удивлением уловила в своем голосе интонации Ричарда.

– Это останется между нами, мама. Ведь в нашей семье не выметают сор из избы, не так ли?

Алисия уже взяла себя в руки, и на ее лицо вернулась высокомерная маска.

– Ты мне угрожаешь, Ли?

– Ни в коем случае. – Голос Ли окреп и звенел от уже не скрываемого торжества. – Я приехала сегодня для того, чтобы понять, есть ли мне место рядом с тобой. И с моими сестрами. И я поняла это.

Алисия выглядела озадаченной. Ли с улыбкой поднялась, чтобы уйти.

– До свидания, мама. Я, наконец, поняла, что не хочу иметь с тобой ничего общего, как и с твоими дочерьми.

Она направилась к двери. Ее ноги дрожали, но Ли приказала себе держаться.

– Куда ты идешь, Ли? – В вопросе не было заботы, была лишь подозрительность. Видимо, Алисия не могла поверить, что так легко отделалась.

– В отель, где я остановилась, – ответила Ли, радуясь легкости, с которой прозвучал ее голос.

– И что ты намерена делать?

Ответ пришел к Ли сам по себе. Единственно правильный ответ, вырвавший ее из мрака и заставивший поверить в справедливость. Она остановилась, повернула голову и высокомерно улыбнулась матери.

– Я намерена выйти замуж за Ричарда Сеймура.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ли и не заметила, как пролетело время между тем моментом, когда она бросила вызов своей матери, и восемью часами, когда она должна была встретиться с Ричардом. Лишь изредка слабый внутренний голос окликал ее, уговаривал, убеждал…

Ты не должна делать этого. Ты устроила свою жизнь в Бруме. Спокойную, размеренную жизнь. Ты должна уехать, оставить прошлое в прошлом и больше никогда не возвращаться.

Но ропот ее души, молящей о справедливости, заглушал доводы здравого смысла. Все эти годы она была парией, гонимой, презираемой. Почему бы хоть один раз ей не побыть победительницей? Зачем ей отказываться от подарка судьбы? Ведь она всегда мечтала, чтобы Ричард стал ее «рыцарем в сверкающих доспехах». Пусть он, наконец, встанет рядом с ней и сразится со всем миром, защитит ее от всех нападок. И не потому, что питает к ней слабость, основанную на жалости, а потому, что он ее муж.

  18