ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  196  

— Как вы встретились с этим человеком? — спросил Линли. Миншолл опять отпил воды. Его адвокат поинтересовался, не хочет ли он посовещаться. Фокусник покачал головой.

— Через МИМ, — ответил он.

— Фокусники, мимы, — сказала Хейверс. — У вас там целый цирк собрался, что ли?

— «М», «И», «М», — по буквам произнес Миншолл. — Это не человек, а организация.

Линли задал наводящий вопрос:

— И эта аббревиатура означает?…

Миншолл понуро расшифровал:

— «Мужчины и мальчики». А полное название — «Мужчины и мальчики в любви».

— Охренеть, — пробормотала Хейверс, записывая его слова в блокнот. Она дважды подчеркнула аббревиатуру — с такой силой, что шуршание ручки по бумаге прозвучало как наждак по дереву. — Ни за что не догадаюсь, чем вы там занимаетесь.

— Где проходят собрания организации? — продолжал расспрашивать Линли.

— В полуподвальном этаже церкви. Дважды в месяц. Церковь бывшая, раньше называлась церковь Сент-Люси. Это на Кромвель-роуд, недалеко от станции метро «Глостер-роуд». Точного адреса не знаю, но это здание найти нетрудно.

— Конечно же, по запаху серы, — вставила Хейверс. Линли едва заметно повернул голову в ее сторону. Он испытывал к фокуснику и его истории не меньшее отвращение, чем она, однако Миншолл наконец заговорил, и нужно было сделать все, чтобы он не остановился.

— Расскажите нам о МИМе, — сказал он.

Миншолл медленно заговорил, подбирая слова:

— Это группа поддержки. Она предлагает… убежище для… — Было не так-то просто найти такие выражения, которые раскрывали бы суть деятельности организации и при этом описали бы ее членов в положительном свете. Почти невозможная задача, думал Линли, но не стал мешать фокуснику пытаться формулировать мысли. — Это такое место, где люди с одинаковым мировоззрением могут встретиться, поговорить и узнать, что они не одиноки. Наша организация создана для мужчин, которые считают, что любить юношей и подростков — это не грех и не должно вызывать порицания со стороны общества. Которые считают, что нужно знакомить мальчиков с мужской гомосексуальностью в безопасном и дружелюбном окружении.

— В церкви? — Хейверс не сумела сдержать переполняющих ее чувств. — И знакомство это проходит в форме человеческих жертвоприношений? Небось прямо на алтаре?

Миншолл снял очки и уставился на нее испепеляющим взглядом, пока протирал линзы о ткань брюк.

— Почему бы вам не заткнуться, констебль? — сказал он. — Именно такие люди, как вы, и устраивали охоту на ведьм.

— Слушай, ты, кусок…

— Достаточно, Хейверс, — пресек дальнейшую перепалку Линли. И обратился к Миншоллу: — Продолжайте.

Фокусник еще раз смерил Хейверс взглядом, потом развернулся на стуле, словно решив забыть о ее присутствии.

— Среди членов организации нет ни подростков, ни молодых людей, — сказал он. — МИМ предлагает только психологическую и моральную поддержку, ничего больше.

— Кого же она поддерживает? — продолжал подталкивать рассказчика Линли.

Тот надел очки и ответил:

— Мужчин, которые… находятся в конфликте с собственными желаниями. Те, кто уже сумел принять свою природу как данность, помогают тем, кто пока только пытается это сделать. Такая помощь оказывается в атмосфере понимания и терпимости.

Линли видел, что Хейверс вот-вот снова взорвется. Он постарался опередить ее:

— А как вы познакомились с «двадцать один шестьдесят»?

— Я заметил его сразу, когда он пришел к нам в первый раз. Он был совсем новичок. Не мог даже поднять глаз. Мне стало его жаль, и я предложил ему помощь. Этим я и занимаюсь.

— Какую именно помощь?

На этом рассказ Миншолла прервался. Фокусник помолчал и потом попросил несколько минут для консультации с адвокатом. Джеймс Барти все это время напряженно слушал, закусив нижнюю губу с такой силой, что казалось, будто он вознамерился ее откусить.

— Да-да-да, — подхватил он, и Линли остановил запись.

Он кивнул Хейверс, и они вместе вышли в коридор участка на Холмс-стрит.

— У него была целая ночь, чтобы выдумать все это, сэр! — воскликнула Хейверс.

— МИМ?

— Да, и этого типа номер двадцать один шестьдесят. Вы же не поверили, будто люди из отдела нравов, когда они нагрянут в эту церковь Сент-Люси, действительно застанут там очередное собрание МИМа? Да ни за что на свете, сэр. И у нашего друга Барри будет наготове прекрасное оправдание, не так ли? Я уже знаю, как это будет: «Среди членов МИМа есть и копы, знаете ли, и они успели узнать о планах полиции и предупредили остальных. Что может быть проще. И теперь они затаились. Ушли в подполье. Очень жаль, что вы не сумели их найти». И арестовать их всех до единого, — добавила она уже от себя. — Мерзкие педофилы!

  196