— Но ведь это сотни тысяч долларов! Даже если бы я захотел, я не смог бы спонсировать ресторан. Мне нужны гарантии для моего вклада.
— Я понимаю. — Она двинулась дальше.
— Ну, хорошо! — крикнул Джек, чувствуя, что в любом случае ему надо действовать быстро. — Я согласен. Если эта неделя пройдет так, как я думаю, и результаты будут хорошими, я согласен спонсировать маленький ресторан на собственные средства. Но чтобы и с вашей стороны не было никаких промахов. Это вам не благотворительность. Вы должны показать реальную прибыль через шесть месяцев, или я отзову свой взнос.
— А если все ваши намеченные планы рухнут, несмотря на качество моих блюд?
Джек покачал головой.
— Тогда мы оба будем в проигрыше. У вас по крайней мере останется ваша работа по организации праздников для детей. Мне в этом случае повезет гораздо меньше. Я потеряю все. Пострадает и моя репутация. Я потеряю работу, и у меня не будет больше дома… — Он махнул в сторону особняка.
— Даже так! — нахмурилась девушка, оглядываясь в свою очередь на дом.
— Не беспокойтесь, — сказал Джек. Он увидел, как она наморщила лоб, и протянул ладонь, чтобы разгладить озабоченные складочки, хотя и знал, что не должен касаться ее. — Ничего, я не останусь на улице. Справлюсь как-нибудь.
Элли заботило вовсе не то, что он может оказаться на улице. Ее беспокоили собственные чувства, которые всколыхнулись от одного его прикосновения. Надо взять себя в руки, сердито подумала она. В его действиях нет никакого скрытого умысла. Мы обсуждаем деловое предложение.
— У вас изменилось представление обо мне?
— Для этого я не слишком хорошо знаю вас, — ответила Элли. Она немного слукавила. У нее уже сложилось о нем определенное мнение, еще тогда, в первую встречу. Она решила, что он жадный, бессердечный и хладнокровный делец. Но с кем же тогда она прыгала на батуте? Ведь это тоже был он…
Он слабо улыбнулся ей и сказал:
— Конечно же вы составили обо мне собственное мнение. И не удивительно.
Да, он проницателен. Но таким и должен быть настоящий бизнесмен, чья деятельность и состоит в том, чтобы выжимать из людей деньги.
— Ну как, Золушка? Вы пожалеете меня, если я и впрямь разорюсь? — Он взглянул на небо, словно желая удостовериться, не почернело ли оно, потом перевел взгляд на нее. — Что скажете, Золушка? Готовы ли вы рискнуть в этой игре?
Не успела она ответить, как зазвонил его мобильник. Самое время убежать, пока его отвлекли другие дела. Серьезный человек так бы и поступил. Она уже повернулась, чтобы идти, но он быстро закончил разговор, схватил ее за рукав и развернул к себе.
— Мой ответ — нет. Я не игрок и рисковать не хочу. Тем более, если речь идет о деньгах, — решительно заявила она.
— Да что с вами, Золушка! Воспользуйтесь случаем! Вы же ничего не теряете!
А ведь он прав. Предприятие «Хозяйкины помощницы» никуда не денется. Но как это скучно! Другое дело, когда у нее будет своя кухня, в которой она сможет готовить деликатесы по собственным рецептам. Вот и теперь, обслуживая кучку важных тузов, она будет иметь в своем распоряжении прекрасную кухню. Можно поэкспериментировать. Даже если переговоры Джека сорвутся, даже если она не получит субсидию, тоже ничего особенно страшного не случится. Она пойдет помощником повара в какой-нибудь ресторан на минимальную зарплату. Конечно, не очень бы хотелось этого. Но она все же попробует сделать что-нибудь самостоятельно, попробует выйти из тени.
— Хорошо, — наконец сказала она. — Когда мне приступать к работе? И кстати, меня зовут Элл и.
Джек широко улыбнулся. Ее сердце часто забилось. Она еще раз напомнила себя, что нельзя поддаваться на такие уловки, как льстивые речи, улыбки и якобы случайные прикосновения. Это все искусные трюки, чтобы добиться своего. Да он просто профессиональный охмуряла! Выманивает деньги у богачей и использует бедняков для достижения своей цели. Надо, чтобы он изложил все условия их договора на бумаге.
Он, должно быть, прочел ее мысли.
— Предлагаю войти в дом и заключить письменный контракт, — предположил Джек.
Они вошли в дом и, тихонько миновав гостиную, где хорошо одетые люди слушали лектора, вскоре очутились в кабинете Джека. Она так его и представляла: книги в кожаных переплетах, большие удобные кресла. Хозяин присел к большому полированному столу и составил контракт, который они оба подписали.
Элли знала, что ей следует прочесть написанное им, но почему-то решила довериться ему. Кроме того, она слабо разбиралась в юридических тонкостях. Она лишь видела перед своим мысленным взором здание нового ресторана. В конце они обменялись рукопожатием и он задержал ее руку в своей немного дольше, чем полагалось. От этого ее сердце снова часто забилось. Боязнь нового? Боязнь провала? Его рука была теплая и надежная. Маленькая холодная ладошка Элли утонула в ней.