ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  17  

Чтобы заглянуть ему в глаза, Нелл пришлось закинуть голову. Скрестив руки на груди, она гордо заявила:

— Никому служить я не хочу. — «И вообще я хочу домой», — додумала бедолага про себя, и губы ее дрогнули.

Увидев это, Луис почувствовал иррациональное желание заключить ее в объятия, защитить, утешить. Однако это была не самая лучшая мысль, так как затем в нем непременно возобладали бы менее благородные инстинкты.

Взгляд его задержался на ее мягких губах, и дрожь пробежала по всему его телу. Возникшее влечение было столь сильно, что он был не в силах что-либо отвечать спорщице. Представляя, каково было бы раздвинуть губами ее губы и проникнуть языком в ее теплый, нежный, сладкий рот, Луис Санторо стоял как вкопанный и молчал. Но долго так продолжаться не могло, и хриплым голосом он наконец нарушил тишину:

— Я тоже много чего не хочу.

«И хочу я тоже много чего», — подумал испанец. Руки его сжались в кулаки. Он с трудом мог контролировать себя. Впервые в жизни его столь сильно влекло к женщине — влекло вопреки всем велениям здравого смысла. Прежде он всегда испытывал жалость к мужчинам, жизнью которых управляло сексуальное желание, а теперь, похоже, и сам оказался на их месте.

— Вы что, думаете, я безмерно счастлив, что оказался здесь? Как же! Да особенно…

Резкая смена его настроения и гневные интонации заставили Нелл перейти к тактике обороны.

— Да особенно в компании со мной? Не беспокойтесь, я поняла вашу мысль, можете не продолжать.

Глава 8

Нелл не могла не признать, что держится он в сложившейся ситуации достойно и прекрасно приспосабливается к трудным обстоятельствам. А ведь таким умением может похвастать далеко не каждый. Первое впечатление об испанце оказалось обманчивым: глядя на его дорогущие дизайнерские туфли и костюм, она решила, что это типичный горожанин, избалованный благами современной цивилизации. Теперь-то она понимала, что этот человек, похоже, с энтузиазмом принимает любые вызовы судьбы и, если потребуется, легко скинет с себя налет цивилизации.

Заметив, что Нелл зябко кутается в тоненький короткий пиджачок, который выполнял больше декоративную функцию, Луис заметил:

— Есть проверенный способ согреться.

Нелл распахнула глаза и устремила взор на собеседника. Взгляд его горел хищным огнем. Она перестала замечать что-либо вокруг, только слышала, как громко стучит кровь в ушах. И тут Луис шагнул к ней, не сводя с ее лица горящих глаз.

— Нет. — Нелл казалось, что она закричала, но, видимо, это было не так, потому что в поведении Луиса ничего не изменилось. Она набрала в легкие воздух, попыталась взять себя в руки и предприняла отвлекающий маневр: — А кстати, зачем вы вообще развели огонь? Не разумнее было бы остаться на ночь в машине? — Голос звучал неровно, дыхания не хватало.

— А вы, Нелл, всегда поступаете исключительно разумно? — пожал плечами опасный собеседник.

Испанец буквально пожирал ее взглядом. Никто еще никогда так на нее не смотрел, и это новое переживание пугало и восторгало одновременно.

— Так что насчет машины? — переспросила она, нервно облизнув пересохшие губы.

Луис стоял сжав зубы. Желваки так и ходили ходуном — он изо всех сил пытался побороть искушение. Испанец прекрасно понимал, что, если коснется сейчас Нелл, она откликнется на его порыв, но только эта связь будет большой ошибкой. Ведь для него секс не связан с чувствами и обязательствами. А она — вон какая вся правильная. Ее в такую игру играть не заставишь. Стоит ли усложнять себе жизнь?

— Спите, где вам угодно. Я не могу решать за вас, Нелл.

— Значит, машина в моем распоряжении, — заключила англичанка, развернулась и бросилась бежать, не смотря под ноги.

Добежав до машины, она с трудом могла перевести дыхание. Было большой удачей, что упала она всего один раз: поскользнувшись на прелой листве, проехала вперед на коленях. Слава богу, успела упереться руками, а не носом. Коленки и ладони сейчас слегка саднили, но это мелочи. Совсем небольшая плата за то, чтобы избежать того, чего она избежала. Вздохнув, она села на корточки у машины, головой прислонившись к водительской двери, и застонала.

Наверняка он решит, что она просто ненормальная истеричка. И пожалуй, будет не так уж и не прав. Даже трудно сказать, что в ее поведении более ненормально и предосудительно: то, что ей очень хотелось остаться, или то, что она все-таки сбежала, как маленькая.

  17