ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  43  

Когда Финн наконец отпустил ее, Люси пошатнулась, ошеломленно глядя на него.

— Вот тебе кое-что для размышлений в мое отсутствие.


ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

В течение той недели, что его не было, Финн звонил каждый день, но, разговаривая с ним по телефону, Люси чувствовала себя скованно. Что бы она ни говорила, все выходило не так, все звучало натянуто и неловко. Финн этого не замечал. Накануне вечером он сказал:

— Когда я вернусь домой, то собираюсь заняться с тобой любовью на пляже.

— А если нас увидят люди?

Ее ответ вызвал у него приступ сочного, прямо-таки неприличного смеха.

— Они будут завидовать, — сказал он таким тоном, как будто одна мысль о том, что это может случиться, нравилась ему.

— Я начинаю думать, что ты свихнулся или вообще извращенец.

— Когда приеду домой, я покажу тебе, какой я извращенец, — глухо пообещал Финн.

— И как ты это сделаешь? — прошептала Люси.

Он рассказал ей. В подробностях.

Отношения с Брайди не улучшались. Первое впечатление Люси оказалось верным: старая женщина была глубоко обижена ее присутствием в доме и не одобряла растущую дружбу между Люси и сыном Финна.

Лицо Люси светлело, когда она думала о Лайаме. Мальчик был очаровательный: яркий, нежный и, надо сказать, с замечательным характером, хотя при случае мог проявить невероятное упрямство.

Люси стала свидетелем такого поведения в первый же день. Встревоженная громкими голосами, она обнаружила Лайама в дальнем конце сада возле тропинки, ведущей на пляж. Он держал на руках жуткого вида дворняжку и орал на издевавшихся над ней подростков.

— Они ударили его! — закричал он при виде Люси.

— Он — наш, мы можем сделать с ним, что захотим, — угрюмо оправдывался паренек, который, похоже, верховодил в компании.

— И все равно он бесполезный, — под общий хохот добавил другой.

— Он не будет вашим, — объявил Лайам, его личико покраснело от гнева. — Я им не позволю, Люси.

— Забери собаку и иди в дом, Лайам, — сказала она спокойно. Ребенок бросил на нее благодарный взгляд.

Протесты маленьких хулиганов стихли довольно быстро, когда Люси, рассудив, что взывать к их гуманности бесполезно, предложила им деньги. Они поторговались и пришли к соглашению, которое устроило всех...

Кроме Брайди!

Она заявила, что животное уродливое (чего Люси отрицать не могла), представляет угрозу для здоровья и, скорее всего, не бездомное. Когда же выяснилось, что владельца у собаки нет, Люси пришлось пообещать, что она будет лично отвечать за все, что пес испортит, убирать за ним и проверит его на наличие блох. Впрочем, все перевесили мольбы Лайама.

Позже Брайди сообщила Люси, что та превысила свои полномочия, позволив взять в дом опасное животное, и что она, Брайди, обратит на это внимание мистера Фицджералда, как только он появится.

Опасное животное утром отправилось с ними на пляж. После трех дождливых дней Лайам, как всякий надолго запертый в доме мальчик, рвался за дверь. Несмотря на возражения Брайди, что еще слишком холодно, они вместо ланча устроили пикник в дюнах, а потом спустились на берег.

Люси мудро разрешила Лайаму побегать с собакой, чтобы сбросить избыток энергии. Потом он устал от игр и вернулся к ней.

— Мы можем теперь пособирать ракушки?

— Разумеется. — Коллекция Лайама занимала уже почти все подоконники в доме.

— Я вчера вечером рассказал папе, что вы позволили мне взять собаку.

— И что он сказал?

— Что при встрече поблагодарит вас, — оживленно ответил Лайам. — Люси...

— Да?

Лайам поерзал на камне и посмотрел на нее.

— У вас есть мама?

У Люси заныло сердце. Она сразу поняла, к чему он ведет.

— Да, есть.

— И у меня есть, только она не настоящая мама, не такая, как у вас. Я очень хотел бы настоящую маму, — объяснил он, поднимая на нее мечтательные и печальные глаза. От такого взгляда растаяла бы и снеговая шапка, не говоря уж о мягком сердце Люси.

— Ну что ж, зато у тебя прекрасный папа.

На лице ребенка появилось выражение твердой решимости. Сходство с отцом стало таким разительным, что у Люси перехватило дыхание.

— Значит, он вам нравится, — сказал Лайам с легким вздохом удовлетворения. — Я так и думал.

И это восьмилетний мальчик!.. Над ее безразличным видом нужно еще работать и работать.

— Твой отец... прекрасный человек, — запинаясь, произнесла Люси.

  43