ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  101  

— Тогда я приползу обратно к моей красавице жене, которая вылечит меня поцелуями.

— Да будьте же серьезны!

— Ешьте. У нас есть планы на сегодня. — Брэг зачерпнул половником щедрую порцию похлебки из зайчатины с кореньями и протянул ей миску.

— Какие планы? — Она послушно села на сколоченный мужем березовый стул и принялась за еду.

— Сюрприз. — Дерек скрылся в хижине и через минуту вернулся в набедренной повязке и мокасинах, неся с собой два маленьких одеяла. Что он еще придумал?

Миранда съела половину похлебки, остальное вылила обратно в котелок и поймала сердитый взгляд мужа.

— Я съела половину, — торопливо оправдалась она.

— Пошли, — сказал Дерек, протягивая руку, и повел ее к лесу.

Чтобы приноровиться к ее шагу, он шел не быстро. Весна была в полном разгаре. Солнце ярко светило, было очень тепло. Легкий ветерок шелестел свежераспустившейся листвой. В гнездах над их головами громко пищали птенцы. Дерек вдруг остановился, приложил палец к губам и указал рукой на поляну. Миранда всмотрелась и увидела новорожденного олененка, ковылявшего на длинных, похожих на ходули ногах. Его мать с тяжело вздымавшимися боками лежала в траве.

— У нее все в порядке? — с беспокойством шепнула Миранда.

В этот момент олениха поднялась на ноги и принялась вылизывать детеныша. Олененок потыкался мордочкой в живот матери и начал сосать. Дерек с Мирандой пошли дальше.

Он привел ее на зеленую благоухающую прогалину со сверкающей заводью, в которую обрушивался небольшой водопад.

— Какое красивое место! — воскликнула Миранда. — Это наш ручей?

— Его приток, — сказал Дерек, улыбаясь. Он наклонился и стянул с себя мокасины.

— Что мы… — Миранда вспыхнула, когда муж сбросил набедренную повязку. Она отвернулась, но успела на секунду задержать взгляд на той самой части его тела, которую он заставил держать минувшей ночью. Но теперь все выглядело совершенно иначе.

— Мы собираемся поплавать, — небрежно сказал Брэг, с улыбкой приближаясь к ней.

— Дерек, — запротестовала Миранда, с опаской глядя на воду.

— Раздевайтесь. Вода сначала покажется холодноватой, но потом привыкнете. — Он потянулся к ее блузке.

— Я не умею плавать! — воскликнула Миранда. Ее охватила паника, и не только от мысли о предстоящем купании. Она попятилась, чувствуя что все ее лицо горит огнем.

— Миранда, я — ваш муж, так что нет никакой нужды стесняться. Моя нагота — вещь совершенно естественная, и ваша тоже.

— Стыдливость угодна Господу. — Миранда вцепилась в его запястья, когда он принялся расстегивать пуговицы на блузке. — Я не хочу плавать.

— Я научу вас, — настойчиво сказал Брэг, стягивая с жены блузку и словно не замечая ее сопротивления. — А ваша застенчивость мне не нравится.

Миранда помолчала, обдумывая его слова. В это мгновение он расстегнул юбку, и та упала к ее ногам.

— Дерек!

— Я не хочу, чтобы в один прекрасный день моя жена утонула. — С этими словами Брэг дернул за ленту на нижней юбке, и этот предмет туалета белым облаком опустился на землю.

— Ладно, — сказала Миранда, напуганная такой перспективой. — Но если я утону, вы сами будете виноваты. Он усмехнулся.

— Я не допущу, чтобы вы утонули, принцесса. Вы предпочитаете не снимать рубашку?

— Да!

От ее серьезного тона Брэг покачал головой, но губы его искривились.

— Ну, так снимите хотя бы эти чертовы панталоны.

— Это обязательно?

— Вы же не хотите утонуть?

Она стянула мокасины и панталоны, чувствуя себя совсем голой. Дерек оглядел ее. Лицо его было непроницаемо, но в глазах она заметила жаркое переливающееся пламя. Ей стало совсем страшно.

— Идите в воду, — скомандовал Брэг, отступая в сторону.

Миранда заметила, что он возбужден, и сразу закрыла глаза. Но увиденное упрямо стояло перед глазами. Ее словно гипнотизировали.

— Простите меня, — сказал Дерек, — но вы так чертовски красивы, что я ничего не могу с собой поделать. Откройте глаза!

Она открыла глаза, но старалась смотреть на его лицо, плечи. Потом взор ее непроизвольно начал опускаться… Пересилив себя, Миранда глянула в его топазовые глаза.

— Вы ведете себя как девственница. — Брэг усмехнулся. — Я… я вам нравлюсь?

Потрясенная таким вопросом, она не находила слов для ответа.

Его лицо вытянулось. Нахмурившись, Брэг взял ее за руку и потянул к заводи. Когда подошли к воде, ее охватил совсем другой страх.

  101