— Прекратите! — крикнула она возмущенно, пытаясь высвободиться.
— Спокойно. — Он приподнял ее лицо, всматриваясь в него. — Это были вы!
Рейз отпустил ее, и она откинула голову назад, испуганная, задыхающаяся. Его глаза сверкнули — он узнал ее.
— Грейс, это были вы! В Нью-Йорке! Это вы та сумасшедшая активистка, которая чуть не разнесла особняк ван Хорна!
— Не понимаю, о чем вы говорите, — натянуто произнесла Грейс. Голос ее звучал фальшиво.
— Это были вы! — хохотал Рейз, закинув голову. — Черт побери! Я чувствовал, что в вас есть что-то знакомое! Он смеялся над ней — опять!
— Вы бессовестный, несносный наглец! — в бешенстве выкрикнула Грейс.
— Тиран? — с готовностью подсказал он; глаза его лукаво блеснули, ямочки в уголках губ стали глубже.
— Да! Негодяй, тиран, ловелас, вы мне отвратительны!
Рейз снова расхохотался, потом схватил ее за плечи, не обращая внимания на сопротивление. Руки его были такие сильные, властные!
— Грейси, ради всего святого, как вас сюда занесло?
Перестав вырываться, она вспыхнула от гнева; все в ней так и кипело. Очки соскользнули с носа, но она не могла поднять руки, чтобы поправить их.
— Вот уж это совершенно вас не касается, сэр!
— Сомневаюсь. — Он отпустил ее, потом вдруг с удивлением спросил Джеффри:
— Эй, малыш, что случилось? Тот, казалось, вот-вот расплачется.
— Вы обидели мисс О'Рурк.
— Что ты, как я могу, ни в коем случае, Джеф! Я ведь джентльмен и никогда не обижу леди.
Все его внимание бьщо приковано к мальчику; и Грейс, как ни странно, почувствовала себя уязвленной.
— Все хорошо, Джеффри, — сказала она, погладив ребенка по голове. — Он не обижал меня. Мы просто… немного поспорили.
— Правда?
— Правда, — поддержал Рейз. — А теперь давай-ка посмотрим, какие тут у нас «В».
Успокоившись, Джеф протянул дощечку Рейзу.
— Замечательно! — восхитился тот. Джеф неуверенно посмотрел на Грейс.
— Да, ты очень хорошо написал их, Джеффри, — подтвердила она. — Сегодня вечером потренируйся писать эти буквы, но так, чтобы никто не видел. Хорошо?
— Да, мэм.
— А теперь мне пора идти. Ты беги вперед. Можешь взять эту дощечку, только никому ее не показывай.
Когда малыш убежал, Грейс строго посмотрела на Рейза: тот улыбался. Прежде чем она успела заговорить, он снова потянулся к ней:
— Вы ведь хотели поскорее остаться наедине со мной? Она уклонилась от его нетерпеливых рук.
— Что вы намерены делать с… с тем, что сегодня узнали? Глаза Рейза понимающе блеснули, улыбка стала шире.
— А… Не знаю.
— Прошу вас, — выдавила Грейс, ненавидя себя в эту минуту. — Я не могу потерять эту работу. Миссис Баркли не знает о том, что произошло в Нью-Йорке.
— Я понимаю.
— Вряд ли. Но я очень прошу вас не вмешиваться в это. Глаза Рейза сверкнули:
— А что я получу в благодарность за молчание?
— Что вы имеете в виду? — посмотрела на него Грейс с подозрением.
— А как вы думаете? — спросил он дерзко, беззаботно.
Грейс задыхалась, щеки ее пылали.
Ему тоже не хватало воздуха, сердце учащенно билось.
— Плата за мое молчание — поцелуй. Грейс едва сдержала взрыв негодования.
— Вы, сэр, невыносимы! — Она возмущенно отвернулась.
— Но неотразим, — подсказал Рейз тихо, очень близко от нее, слишком близко.
— Не для меня!
— Когда я получу мою награду?
— Уж разумеется, не сейчас, — сказала Грейс, отойдя подальше и повернувшись к нему лицом. — И вообще никогда! Вы жалкий, бессовестный негодяй! Если б вы в самом деле были джентльменом, то молчали бы без всякой награды.
— В таком случае вы правы. Я негодяй, развратник и… как там еще? Ловелас и деспот?
Он снова насмехался над ней. Она вздернула подбородок:
— Мне надо идти.
— Так когда же я получумой поцелуй? — настаивал Рейз.
Грудь ее тяжело вздымалась. Ему неведомы угрызения совести. Она не сомневалась, что, если откажет ему, он выдаст ее тайну. Риск был слишком велик.
— Сегодня вечером.
Глава 6
Мысль о том, чтобы соблазнить Грейс, мелькнула пару раз в его голове. Но он понимал, что это нехорошо. Ведь если б он всерьез вознамерился это сделать, то непременно добился бы своего. Грейс была беззащитна перед его искусными, неоднократно испытанными приемами опытного донжуана. Сознание этого порождало в нем чувство вины. Будь его воля, уехал бы из Натчеза сейчас же, сию минуту, вместо того что бы прятаться за амбаром, ожидая свидания с ней. И поцелуя.