— Да, вы не ошиблись. Меня зовут Грейс О'Рурк. Она по привычке протянула руку и тут же мысленно отругала себя за это, но было уже поздно ее отдергивать.
Женщины с недоумением уставились на протянутую руку, наконец полная дама пожала ее.
— Так, значит, на Севере женщины здороваются таким образом? Меня зовут Сара Белели, а это Мэри Райордэн и Сьюзан Комптон.
Грейс пожала руки другим двум дамам.
— Как вы думаете, удастся ли нам устроить женское собрание как-нибудь вечерком на этой неделе?
— А что это будет за собрание? — поинтересовалась Мэри.
— Собрание, на котором можно обсудить кое-какие вопросы, очень важные для современной женщины, — ответила Грейс, стараясь не выдать своего волнения.
— О, я думаю, это чудесная мысль, — поддержала Сьюзан. — А заодно мы могли бы представить мисс О'Рурк всем нашим дамам.
— Ах, я была бы вам так благодарна, — поспешно вставила Грейс. — И пожалуйста, зовите меня Грейс. Так трудно переезжать на новое место, где…
Сара рассмеялась и ласково потрепала ее по плечу:
— В среду вечером, милочка, я соберу у себя местных дам.
— О Сара, большое вам спасибо! — воскликнула Грейс, стискивая ее руку.
Когда минут через сорок Грейс снова усаживалась в коляску, щеки ее пылали от возбуждения. Аллен взял вожжи.
— Ну как, все складывается удачно, Грейс? Она радостно улыбнулась ему:
— Да вроде бы так, Аллен, вроде бы так.
Аллен подыскал чудесное местечко для пикника — зеленую лужайку, заросшую душистой жимолостью. Высокие, величавые дубы давали достаточно тени, а цветущие олеандры взрывали свежую зелень буйством всех оттенков розового и красного. Неподалеку пятнистая корова лениво жевала свою жвачку. Грейс, опершись на руки, откинулась назад и рассмеялась.
Аллен широко улыбнулся и чуть насмешливо спросил:
— Вы, кажется, ужасно довольны собой, Грейс О'Рурк? Она в ответ залилась звонким смехом:
— Ты слишком хорошо меня знаешь.
Он поднял стакан с лимонадом и шутливо провозгласил:
— Натчез ждут великие перемены! Грейс тоже подняла свой стакан:
— Да будет так. Аминь!
Они выпили молча, с нежностью поглядывая друг на друга.
— Только ты должна понимать, — заговорил Аллен, — что местные дамы больше озабочены тем, как найти женихов для своих дочерей, чем своими правами.
— Я понимаю
— Натчез необычайно консервативен, Грейс. Думаю, это оттого, что здесь так много старинных аристократических родов, к тому же богатых. Даже война не поколебала их состояния. Ты подумай — здесь нет даже общества трезвости!
— Просто безобразие, — сказала Грейс. — А что, Силвер-стрит и в самом деле так ужасна, как о ней говорят? Аллен засмеялся:
— Как ты успела узнать про Силвер-стрит?
— У меня есть уши, — ответила Грейс.
— Да, она и в самом деле такая, — сказал Аллен уже серьезно. — И это совсем не место для твоих исследований. Она понимающе улыбнулась:
— Множество питейных заведений, игорных клубов и грязных притонов?
— Какие еще планы роятся в этой умненькой головке?
— Как ты думаешь, может, дамы скорее поддержат создание общества трезвости, чем борьбу за избирательные права?
Аллен, ласково улыбаясь, покачал головой.
Заслышав стук копыт, оба удивленно подняли головы. Два громадных темно-рыжих скакуна и гнедая кобыла показались на дороге. Грейс заметила, как напряженно выпрямился ее друг.
— Что с тобой, Аллен?
Всадники свернули с дороги и направились в их сторону.
Аллен встал.
— Ты их знаешь?
— Подонки-расисты, — тихо проговорил Аллен, — хоть они и отпрыски богатых плантаторов. Роулинз один из здешних вожаков. Мне бы не хотелось, чтобы ты в это вмешивалась, Грейс. Она была уже на ногах.
— Аллен, ты пугаешь меня!
— Эй, гляньте-ка, — протянул один из всадников, блондин, в облегающих бриджах, белой льняной рубашке и до блеска начищенных сапогах, верхом на великолепном породистом жеребце, — до кончиков ногтей аристократ-южанин. Рядом с ним ехали два не менее изысканных джентльмена. — Сдается мне, это наш школьный учитель!
— Здравствуй, Роулинз, — сдержанно поздоровался Аллен.
— Какая встреча! — тянул Роулинз. — Эй, Джонни, Фрэнки, не правда ли, какая неожиданная, приятная встреча?
— Привет, Джонсон, — все так же ровно произнес Аллен, обращаясь к темноволосому парню слева от Роулинза. — Привет, Фрэнк.
— А это не иначе как его подружка, — насмешливо проговорил Роулинз. — Тоже янки? Эй, янки, милашка!