Однако когда незнакомка стянула с рук перчатки, Регина с изумлением заметила, что на ее пальце нет обручального кольца.
Следуя за белокурой красавицей по коридору, Регина миновала несколько дверей — и вдруг резко остановилась, словно налетев на невидимую преграду. Впереди, в самом конце коридора, оставалась лишь дверь Слэйда.
Так, значит, эта женщина пришла к ее мужу? Но что может их связывать?
Перед кабинетом Слэйда за небольшим столиком сидел его помощник Гарольд. Даже на расстоянии Регина видела, как он смутился, когда посетительница задала ему какой-то вопрос.
Женщина исчезла за дверью, и Регина решительно двинулась вперед.
— Добрый день, Гарольд.
Служащий изумленно поднял голову:
— Миссис Деланса?
— Гарольд, кто эта женщина, которая вошла в офис моего мужа?
— Ее зовут Элизабет Синклер, мэм.
Регина сидела перед туалетным столиком неподвижно, словно манекен. В зеркале она видела свое лицо, бледное, как у призрака, и лежащее на кровати платье, приготовленное для бала в доме Чарлза Манна.
Она никак не могла заставить себя одеться. Ее мысли все еще продолжали крутиться вокруг женщины, которую она видела в кабинете Слэйда. Элизабет Синклер. Та самая, за которую Регина принимала себя еще так недавно.
А ведь они оказались совсем непохожими. Внешне, правда, какое-то сходство можно было найти — обе имели светлые волосы, стройную фигуру, обе были красивы, но никто на свете не смог бы их спутать.
Так что же мисс Синклер делает в городе? От этого вопроса, к которому Регина возвращалась вновь и вновь, у нее начала болеть голова. Она не находила никакого другого ответа, кроме одного: неожиданная гостья Слэйда хочет отнять у нее то, что по праву принадлежит ей, — Слэйда и Мирамар.
Регина подняла глаза на свое отражение в зеркале. Боже, да чего она боится? Она жена Слэйда, и это невозможно изменить. Конечно, Элизабет Синклер могла бы выбрать для своего появления и более удачное время. Брак со Слэйдом лишь чудом не был расторгнут, и теперь он опять у опасной черты.
Ее размышления были прерваны внезапным стуком в дверь, после чего в дверном проеме появился Слэйд. Регина могла видеть его в зеркале. Постояв пару мгновений, Слэйд спросил:
— Разве бал не сегодня?
— Да, да. — Регину даже удивило, как спокойно звучал ее голос.
Войдя в комнату, Слэйд закрыл за собой дверь и прошел к шкафу. Достав костюм, он начал раздеваться. Когда его рубашка упала на кровать, он повернулся к Регине:
— Ты ничего не хочешь мне сказать?
Регина бросила на мужа удивленный взгляд:
— А чего ты от меня ждешь?
— Ну, не знаю. Большинство женщин начали бы биться в истерике, рыдать или, надувшись, натянули бы на себя два одеяла.
— Я не отношусь к большинству женщин.
— Вот как?
Она чуть поколебалась.
— Ладно. Мне жаль, что тебя не было прошлой ночью, Но если ты попросишь прощения, я сделаю вид, что забыла об этом.
— Знаешь что? — резко произнес он. — Я действительно жалею, и не только о прошлой ночи. Обо всем. — Сев на кровать, Слэйд начал стягивать брюки. Его движения были сильными и порывистыми.
Регина вновь почувствовала тревогу. Не значат ли его слова, что он жалеет и об их браке?
— А ты мне не хочешь ничего рассказать?
— Рассказать?
— Да. О посетительнице, которая навестила тебя сегодня утром.
Слэйд замер.
— Что?
— Элизабет Синклер.
— Откуда ты знаешь, что она приходила ко мне? — Слэйд удивленно глядел на отражение Регины в зеркале.
— Я видела ее. Мы встретились у лифта. Я пришла пообедать с тобой, но когда узнала, кто она…
— Ты ушла?
— Да.
Регина повернулась и взглянула ему в лицо.
— Чего она хотела?
— Не знаю.
— Вот как? — Голос Регины дрогнул.
— Она изо всех сил пыталась показать мне, как ей жаль бедного Джеймса. Лгать она не умеет. Она совершенно равнодушна к моему брату. — В голосе Слэйда появилась злость.
— Ты уверен в этом?
— Уверен. Она сказала, что перед смертью Джеймса они поссорились, — вот почему она не приехала в Темплтон, когда ей послали телеграмму.
— Как странно! — воскликнула Регина.
— Еще бы! — согласился Слэйд. — Не могу себе представить, чтобы Джеймс мог с ней поссориться — он был влюблен в нее по уши. Она сама порвала с ним. Но почему же он ничего мне не сказал?
— Может, он не хотел показывать, как ему больно?
Слэйд с силой ударил кулаком о стену.