ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  72  

– Думаю, да.

– Я больше не буду бегать за тобой. – Глаза Джека сердито сверкнули. – Я никогда не бегаю за женщинами.

– И я никогда не бегаю за мужиками. – Белинда открыла дверь.

– За мной бегают миллионы женщин! – заорал он.

– Тем лучше! Значит, тебе есть из кого выбрать. Тем более что я все равно не в твоем вкусе.

– Что правда, то правда. Ты не в моем вкусе.

Белинде было обидно. Очень обидно.

– По правде говоря, ты всего лишь самодовольный болван.

– А ты всего лишь бессердечная мерзавка. Я, должно быть, совсем спятил, если бегал за такой, как ты. – Он исчез в спальне.

– Как я уже говорила, – сладким голоском крикнула ему вслед Белинда, – все действительно было очень мило!

Джек с грохотом захлопнул за собой дверь.

Оказавшись на холодной предрассветной улице, Белинда чуть не заплакала. «Я не пролью из-за этого сукина сына ни единой слезинки, – утешала она себя. – Я поступила абсолютно правильно».

Но легче ей не стало.

Глава 65

15 января 1988 года

Мэри была вне себя от ярости.

Этот мерзавец солгал ей. Он использовал ее, а сам не выполнил обещания.

Еще хуже было то, что, хотя они не виделись после той единственной ночи, которую провели вместе, Мэри радостно засуетилась, как только он позвонил ей сегодня утром и сообщил, что пробудет в городе целый день, а потом вернется в Нью-Йорк. Она встретилась с ним в его квартире, в Вествуде, где Эйб без лишних церемоний содрал с Мэри одежду и несколько часов подряд трахал ее. После секса Мэри спросила Эйба, какие меры он принял, чтобы разлучить его дочь и ее мужа.

Эйб рассмеялся:

– Никаких. Не нашлось подходящего момента, куколка, но какое это имеет значение? У тебя есть я.

Взбешенная, Мэри привстала, чтобы залепить ему пощечину. Эйб поймал ее руку и пригвоздил к месту беспощадным взглядом потемневших глаз. Он чуть не сломал ей запястье.

– Только посмей, – угрожающе произнес он и с такой силой отбросил Мэри на подушки, что она ударилась головой об изголовье кровати и страшно испугалась.

Мэри ненавидела его. Эйб обманул, использовал ее. Но, увидев его напряженный пенис, который мог очень долго продержаться в таком состоянии внутри ее, она забыла обо всем. Зато сейчас вспомнила.

Перемежая понюшки кокаина белым вином со льдом, она вспоминала и кипятилась все больше и больше.

Когда они только что поженились и Винс любил и лелеял Мэри, он научил ее обращаться с оружием. С обычным револьвером двадцать второго калибра. И сейчас она достала его из ящика прикроватного столика, где он хранился. Мэри вздрогнула и снова запустила руку в ящик, отыскивая патроны.


Оружие поблескивало в лунном свете.

Человек, державший револьвер, гнусно ухмылялся, поднимая его.

Уилл Хейуорд судорожно глотнул воздух.

– Не надо, прошу вас! – крикнул он, не в силах отвести взгляда от смертоносного оружия.

– Тебе конец, придурок, – бросил верзила.

Уилл в отчаянии оглянулся вокруг, но Центральный парк в это время ночи, как и следовало ожидать, был пуст. Он снова беспомощно взглянул на убийцу и отступил на шаг.

– Тебе некуда бежать, идиот!

Уилл вскрикнул и бросился бежать.

Но, нажимая на спусковой крючок, верзила поскользнулся на льду, потерял равновесие и рухнул на землю всеми своими тремястами фунтами веса. Выстрел, прозвучавший в ночи, не попал в цель.

Уилл продолжал бежать.

От его тяжелого дыхания в морозном воздухе поднимались облачка пара. Он бежал, спасая свою жизнь. Земля обледенела, было скользко. Добежав до Пятой авеню, Уилл оглянулся. Его преследователь был совсем близко. На этот раз не уйти…

У светофора остановилось желтое такси. Уилл бросился к машине и вскрикнул, услышав выстрел. Он успел вскочить в машину, и водитель нажал на педаль, вопя на смеси испанского и английского языков, чтобы он убирался из такси ко всем чертям. Но Уилл не обращал внимания на ругань испуганного таксиста.

Единственная мысль четко сформировалась в его сознании: этот мерзавец пытался убить его.

В этом не было ни малейшего сомнения.

Эйб Глассман, старый друг, пытался убить его.


Все шло очень хорошо.

Никогда еще захват компании не проходил так гладко.

Эйб улыбнулся. Белинда оказалась более доверчивой, чем он предполагал, и даже не заметила, что действует по написанному им сценарию. Дочь не поняла, что он ни в коем случае не допустит, чтобы она добилась успеха.

  72