ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  35  

— А ты? Что сделаешь ты, если кто-нибудь изнасилует и убьет твою женщину? Найдешь женщину преступника и поступишь с ней так же?

— Да.

Когда Джек ушел, оставив ее с Луси, Кэндис все еще кипела от гнева. Неужели он действительно, пусть в отместку, насиловал и пытал? Ее сознание не желало мириться с правдой.

Кэндис стало совсем тоскливо. Чтобы отвлечься, она переключила внимание на Луси. Стоя на коленях, та заворачивала небольшие хлебцы в соломенные циновки.

— Что это ты делаешь? — поинтересовалась Кэндис. Улыбнувшись, Луси протянула ей хлебец. Кэндис с опаской откусила кусочек и удивилась.

— Очень вкусно.

— Это из мескаля. Мы используем… не знаю, как это по-вашему называется… — Она изобразила пальцами шар.

— Клубни? — подсказала Кэндис. Луси кивнула:

— Да. Мы перетираем клубни в муку и печем из нее хлебцы. В таком виде их можно долго хранить на случай нехватки продуктов, например, зимой.

— Помочь тебе? — спросила Кэндис и попробовала подражать ее действиям.

— Из тебя получилась бы хорошая жена, — заметила индианка через несколько минут.

Кэндис улыбнулась, но все ее мысли были заняты Джеком.

— Луси, — осторожно начала она. — Правда, что Дати — любовница Ниньо Сальважа?

Индианка подняла на нее недоумевающий взгляд.

— Я не знаю этого слова.

— Ну… она его женщина?

— А, понятно. — Луси задумалась, как бы подыскивая слова.

Кэндис похолодела, по-своему истолковав ее молчание.

— Я так и знала! — воскликнула она.

— Нет, Дочь Солнца. Теперь нет. Когда-то они делили ложе, но это было давно.

— Но она была его женщиной?

— Много зим назад.

Кэндис сжала кулаки. Но какое ей до этого дело? Что с ней происходит?

Мужчины появились через несколько часов, словно почуяв, что наваристое рагу готово. Все четверо расположились в вигваме Шоцки.

Стараясь не смотреть на Джека, Кэндис наблюдала за его братом и Луси. Шоцки сел на землю и обратился к жене на языке апачей. Та рассмеялась и протянула ему миску с едой. Джек стоял так близко, что Кэндис ощущала тепло его тела. Поблагодарив Луси, он присел на корточки рядом с Кэндис, скользнув шершавой ладонью по ее шее. И все — ни слова, единственное прикосновение, заключавшее в себе слишком многое.

Как только они вышли, Кэндис взглянула на Джека и небрежно бросила:

— Луси рассказала мне.

— Что именно?

— Про Дати. Она была твоей любовницей. У меня нет оснований не верить Луси.

— Все это в прошлом.

— Ты уверен?

— Да. Дати была моей женой. Но с тех пор прошло несколько лет…

— Она твоя жена? — ахнула Кэндис.

— Мы разошлись.

— Ты любил ее?

— Нет. Я никогда не любил ее.

— Но… тогда… зачем ты женился на ней?

— Я был женат на ее сестре. Она умерла. По нашим обычаям я должен был жениться на Дати.

Эти слова поразили Кэндис. Так он был женат дважды?

— А первую жену… ты любил?

Джек помедлил в нерешительности. Ему не хотелось обсуждать эту тему с Кэндис.

— Понятно. — Кэндис заметила его колебания и настороженный взгляд. — Первую жену ты выбрал сам.

Ты любил ее?

— Тебе-то какая разница? Мы были очень молоды, но я любил ее. — Джек пожал плечами. — Какое это имеет значение? Она умерла. Все это было очень давно. Восемь лет назад.

Пораженная, Кэндис протиснулась в вигвам. Внутри было темно. Опустившись на постель из шкур, она начала массировать усталые ноги. Джек был женат дважды и любил свою первую жену.

Она услышала, как он вошел, и развел огонь. Неровное пламя рассеяло мрак. Почувствовав на себе его взгляд, Кэндис подняла глаза. Внезапно вигвам показался ей слишком тесным.

— Позволь мне, — сказал Джек, опустившись на колени, и взял в руки ее ступню. — Лучше? — спросил Джек.

Ей был знаком этот интимный тон и блеск в его глазах.

— У тебя самые красивые ноги, какие я только видел. — Рука Джека сжала ее лодыжку.

Тело Кэндис тотчас откликнулось, сердце лихорадочно забилось.

— Я… я…

Рука медленно двинулась выше, и жаркая волна затопила Кэндис. Она замерла, глядя на мускулистую руку, сминавшую ее платье.

— А, черт!

Он отдернул руку и выпрямился. Открыв глаза, Кэндис увидела, как натянулись спереди его штаны. Она вспыхнула, жаркая пульсация внизу живота усилилась.

— Пойду пройдусь. Ложись спать, — сказал Джек, не сводя с нее сверкающего взгляда.

Он повернулся и вышел.

Глава 31

Кэндис разбудили возбужденные голоса. Поспешно одевшись, она заплела косы и вышла наружу.

  35