ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  40  

И увидела Джека, с широкой ухмылкой шагавшего к ней.

— Ты меня до смерти напугал; — Кэндис улыбнулась, заметив, что он в восторге от своей выходки.

— Что поделаешь, если у тебя слух, как у древней старухи! — заявил он. — Разведи костер, а я выпотрошу кроликов.

— Разве это не женская работа? — кокетливо осведомилась Кэндис.

— Если будешь очень настаивать, я уступлю ее тебе. Кэндис предпочла заняться костром.

— Что случилось с твоими родителями, Джек? — спросила она.

Он бросил на нее удивленный взгляд:

— А в чем дело?

— Мне интересно. Я ведь ничего не знаю о тебе. Джек усмехнулся:

— Самая чудовищная ложь из всех, что я слышал.

— Я не имею в виду твои обычные пристрастия.

— Обычные пристрастия? — Он фыркнул. — Вот как ты расцениваешь наши занятия любовью?

— Ты способен думать о чем-нибудь, кроме этого, Джек? Он улыбнулся.

— Так что случилось с твоими родителями? Джек насадил выпотрошенную тушку на вертел.

— Моя мать умерла недавно, а отец, храбрый воин, скончался восемь лет назад.

Кэндис помолчала, наблюдая, как он вращает вертел.

— Не понимаю. Как Кочис мог подарить тебя кому-то при живых родителях?

Джек присел на корточки.

— Я имел в виду приемных родителей. Других я не знал. Кэндис задумалась.

— А что с твоими настоящими родителями?

Джек не смотрел на нее и больше не казался беспечным.

— Мой отец был белым. Матери я не помню, но знаю, что она была индианкой. Мы с отцом мыли золото в каком-то ручье, когда нагрянул отряд индейцев во главе с Кочисом. Мне было тогда лет шесть. Отца убили, а меня Кочис увез с собой, а позже отдал Нали и Мучи.

— Мне очень жаль, Джек.

— И напрасно. Мой отец был жестоким человеком. Апачи относились ко мне несравненно лучше.

— Не может быть, чтобы ты говорил это серьезно. Он поднял на нее глаза.

— Более чем серьезно, уверяю тебя.

— Когда ты женился на Дати?

— Я развелся с ней три года назад.

Джек вытащил кролика из огня и попробовал его.

— Ты развелся с ней? — удивилась Кэндис.

— В этом нет ничего необычного.

— И долго вы были женаты?

— Три зимы.

Кэндис громко ахнула. Они были женаты целых три года! Джек задумчиво посмотрел на нее и протянул кусок крольчатины.

— Как умерла твоя первая жена? Джек отложил в сторону кусок мяса.

— При родах.

Кэндис представила себе его жену — смуглое эфемерное создание. Ревность стеснила ей грудь.

— Ты все время жил с этим племенем?

— Нет.

— Но…

Джек с раздраженным видом поднялся.

— Я ушел из племени три года назад.

Кэндис понимала, что нужно оставить его в покое, однаконе удержалась:

— Почему?

Он посмотрел на нее:

— То, что мы спим вместе, не дает тебе права лезть ко мне в душу.

Кэндис возмущенно отвернулась. У нее было такое чувство, словно она получила пощечину. Джек отшвырнул еду и зашагал в сторону леса.

Глава 35

Джек долго бродил по лесу, погрузившись в мрачные раздумья. Гнев его остыл. Он не ожидал, что сорвется, и теперь сожалел о своей вспышке. Сердце его болезненно сжималось, когда Джек думал о минувшей ночи, о Кэндис, ласковой и податливой в его объятиях, о ее улыбке, предназначенной только ему. Джек не хотел терять Кэндис. Видят боги, скоро им и так придется расстаться. Разве не потому он тянет с отъездом, что не в силах отпустить ее?

Только после полуночи Джек вернулся в лагерь. Сердце его сжималось от тревоги, что не будет ему прощения от Кэндис. Войдя в вигвам, он поставил фонарь на землю. Увидев ее напряженную спину, он понял, что она не спит.

— Кэндис?

Она повернулась к нему залитым слезами лицом. Джек опустился на колени подле нее.

— Ты хоть понимаешь, что тебя не было полночи? — выкрикнула Кэндис.

— Я делал вот это. — Джек протянул ей плетеную головную повязку.

Кэндис взглянула на ленту из голубых, красных и серых волокон с вплетенными в них серебристо-золотыми перьями.

— Прости меня, — мягко сказал он. Кэндис взглянула на него, затем на повязку.

— Как красиво!

— Я не хотел ссориться с тобой. — Джек коснулся ее лица. — Любовь моя…

Кэндис, словно только этого и ждала, подалась к нему. Джек притянул ее к себе, крепко обнял и закрыл глаза. Повязка упала на землю.

Кэндис обхватила Джека за шею и, прильнув к его губам в неистовом поцелуе, опрокинула его на спину. Стоя на коленях, она целовала Джека и покусывала, прижимаясь затвердевшими сосками к его груди. Затем опустилась на его живот, быстро и ритмично задвигавшись.

  40