ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  143  

— Что именно? — воскликнула она, охваченная гневом и похотью одновременно.

Бедром Ройс приподнял ей одну ногу и прижался членом к ее горячей, распухшей от желания плоти.

— Ты хочешь, чтобы я в тебя вошел? Тогда освободи Малкольма. Освободи его прямо сейчас.

Королева задрожала от ярости.

— Я ни с кем не торгуюсь!

— Неужели? — усмехнулся Ройс и вошел в нее всего на один дюйм.

Королева вновь всхлипнула и поерзала, в надежде, что он войдет в нее глубже, однако Ройс отступил на шаг назад. Но ей хватило и одного мгновения — прижатая к стене, Жанна Бофор была уже на грани оргазма. Резко развернувшись, она залепила ему пощечину. Ройс лишь с улыбкой покачал головой и снял с себя тунику. Подавив рвавшиеся из груди рыдания, королева впилась в него взглядом.

— Как ты смеешь торговаться со мной? В ответ он игриво погладил свой член.

— Прикажи стражникам, чтобы они выпустили его! Королева не спускала глаз с его руки.

— Он — пленник короля.

Ройс пронзил ее взглядом.

— Ты разве не хочешь провести со мной в постели целую ночь? Или ты забыла, что мне неведома усталость? Разве ты не хочешь прикоснуться к нему языком?

По щекам королевы катились слезы.

— Ты можешь дорого за это заплатить, Руари. Ее угрозу Ройс пропустил мимо ушей.

— Я хочу доставить тебе наслаждение, Жанна, причем не один раз, а сто. — При этих его словах королева всхлипнула, и Ройс знал, что она кончит, как только он до нее дотронется. — Однако это не отменяет моего долга по отношению к племяннику. Мы оба с тобой знаем, что при желании ты можешь повлиять на мужа. Распорядись, чтобы Малкольма выпустили.

Королевой владело такое возбуждение, что даже дыхание давалось ей с трудом. Поэтому ответила она не сразу.

— Насколько мне известно, ты не слишком держишься за жизнь. Хочу предупредить заранее. Мне ничего не стоит выпустить его сегодня и вновь бросить в темницу завтра.

— Согласен. Я стар и устал от жизни. И если мне суждено умереть от твоей руки или руки короля, то так тому и быть, — произнес он, подталкивая ее к принятию решения. Он был готов войти в нее, но не для того, чтобы ублажить ее, а порадовать себя.

Она поняла его намек с полуслова. Глаза ее расширились.

Лицо Ройса сделалось каменным. Если он будет вынужден рассказать королю о неверности супруги, что ж, пусть так и будет. И даже если он сам при этом лишится головы, но и она никогда не вернет себе былую власть.

— Не будь ты таким непревзойденным любовником, — прошипела Жанна, — я бы придушила тебя собственными руками.

— Я хочу трахнуть тебя, женщина. Так что лучше поторопись.

Королева повернулась к двери и слегка ее приоткрыла:

— Выпустите Малкольма из Данроха. Он свободен и может покинуть двор уже сегодня ночью.

Довольный собой, Ройс расплылся в улыбке. Он шагнул к королеве, пока та, стоя к нему спиной, закрывала дверь, и, продев руку ей между ног, приподнял. Она тотчас вздрогнула и замерла в ожидании того, что будет дальше. Его собственное возбуждение достигло новой отметки.

— Кто из нас хозяин и кто раб? — спросил он, не в силах больше сдерживать животную похоть. Одним мощным движением он вошел в нее. Одно мгновение — и королева уже рыдала и корчилась в экстазе.

Клэр не могла сомкнуть глаз. Луна взошла высоко на ночном небе, и Клэр смотрела на нее в окно. Ей только что приснилось, что она в глухую полночь одна пыталась найти Малкольма. С другой стороны, ей было известно, что к его темнице приставлена стража и ей ни за что не уломать охранников, чтобы те впустили ее к нему. А еще где-то рядом затаился Морэй.

Ей меньше всего хотелось наткнуться на него где-нибудь в темном закоулке дворцовых коридоров. Клэр оторвала взгляд от луны и посмотрела на огонь в очаге. Боже, что ждет Малкольма и его дядю? Обвинят ли их в покушении на жизнь Сибиллы? Кстати, что с ней? Осталась ли она жива? И как теперь они собираются свести счеты с Морэем? Неожиданно Клэр ощутила присутствие Малкольма.

В растерянности она посмотрела на дверь — нет, та закрыта. Но уже в следующее мгновение дверь распахнулась, и в комнату шагнул Малкольм. Клэр вскрикнула и бросилась в его объятия. Он крепко прижал ее к себе.

— Это сон? — спросила Клэр дрогнувшим голосом, ощущая телом его возбуждение.

Он нежно улыбнулся ей:

— Нет, это не сон. Ройс сейчас ублажает ее величество. Они любовники. Подозреваю, что он использовал свой дар убеждения, чтобы освободить нас с ним.

  143