ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  90  

Рэкс уставился на нее. Затем наконец кивнул и улыбнулся:

— Мне надавать ему затрещин и напомнить, что он должен быть джентльменом при любых обстоятельствах?

Лизи заулыбалась в ответ, с облегчением поняв, что самое худшее позади.

— Мне бы очень хотелось, чтобы вы надавали ему затрещин, но я не думаю, что он послушает.

— Вы правы. — Его улыбка исчезла. — Я никогда не видел его таким противоречивым или нервным.

— Я не понимаю.

— Не думаю, что и поймете. Я очень хорошо знаю Тая. Он вряд ли открыл бы вам свои истинные чувства.

Лизи должна была знать, что имеет в виду Рэкс.

— Какие чувства?

— Он не справляется со своим долгом, мисс Фицджеральд. Разумеется, вы это знаете. И я думаю, он морально ломает себя.

Лизи застыла:

— Вряд ли я его первая любовница.

— Нет, не первая. Но он никогда прежде не был обручен. Вы его любите?

Сердце Лизи забилось. Она не знала, как ответить, и медленно посмотрела на Рэкса. Он был мрачен.

— Думаю, я могу видеть ответ в ваших глазах, мисс Фицджеральд.

Лизи даже не пыталась спорить.

— Мне бы хотелось дать вам совет.

Лизи знала, что не хочет слышать это.

— Если так надо.

— Страсти кипят слишком сильно у вас обоих. Я думаю, ничего хорошего не выйдет из этого договора.

Лизи опустилась в кресло. В глубине души она знала, что Рэкс прав.

— Я знаю, это не мое дело. Но я очень беспокоюсь за брата. Он не может дать вам то, что вы заслуживаете, мисс Фицджеральд.

Лизи встретилась с ним взглядом:

— Я не знаю, что вы имеете в виду.

— Перестаньте! Мы оба знаем, что вы не проститутка. Мы оба знаем, что этот договор не подходит вам. Тайрел должен жениться на леди Бланш. Он никогда не подведет свою семью, мисс Фицджеральд, не важно, какие страсти его обуревают. Вы должны бросить его, — прямо сказал он. — И чем скорее, тем лучше.

Лизи вскрикнула, закрыв глаза. Она знала, что он прав.

И, сказав это, Рэкс, хромая, вышел из комнаты.

Затем до нее донесся тихий голос сестры с террасы. Она забыла о Джорджи! Она потерла свои пульсирующие виски, собирая в кучу самообладание. Не важно, что подумал Рэкс, Тайрел все равно не позволит ей уйти. Она встала и пошла на террасу. Там сидела Джорджи и потягивала чай.

— Лизи! — Сестры обнялись. — Ты в порядке? — спросила Джорджи.

Лизи села, взяв ее за руку:

— Я попала в водоворот эмоций!

— Что происходит? — спросила Джорджи, понизив голос до шепота. — Тайрел ведь знает, что ты не мать Нэда, но все же он признал его своим сыном!

— Нет, он думает, что я мать Нэда, но не знает, что он его отец, — ответила Лизи.

Джорджи стояла в оцепенении.

— Тогда почему он признал Нэда своим сыном? — наконец спросила она.

— Он играет, Джорджи. За его молчание, если хочу остаться с Нэдом, я должна стать его любовницей. Кроме того, завтра мы едем в Уиклоу.

— Он шантажирует тебя?

Джорджи не верила. Лизи вздрогнула:

— Да.

— Но как же его помолвка? О ней объявили прошлым вечером.

Лизи напряглась:

— Он не дает мне выбора. Я не могу оставить Нэда.

— О, Лизи, — прошептала Джорджи, сжав ее руку. — Я знаю, как сильно ты его любишь. Никто не знает это лучше меня. Я не могу не сожалеть о том, что он не высмеял тебя и не выкинул нас всех, как, мы думали, он сделает.

— Я знаю его всю жизнь, — медленно проговорила Лизи, — но на расстоянии. И все, что мне о нем известно, основано на слухах. Джорджи, я начинаю думать, что не очень хорошо его знаю — или даже не знаю совсем!

— Это потому, что ты сотворила из него кумира. И ты приукрасила его образ. А он просто мужчина.

— Он такой раздражительный. Он такой властный! — Лизи содрогнулась. — Я не уверена, что он даже наполовину настолько добр, как я думала. Он высокомерен, как настоящий принц.

— Ты все еще любишь его? — спросила Джорджи.

Лизи кивнула:

— Кажется, больше, чем прежде.

Повисла долгая пауза.

— Думаю, ты должна знать, что Рори зашел навестить нас обеих вчера в Рейвен-Холл. Мне пришлось одной развлекать его, — сказала Джорджи, выглядя расстроенной. — Это было очень трудно, ты же знаешь, я терпеть его не могу. Он спрашивал о тебе. — Джорджи подняла руки. — Мне жаль! Он так разозлил меня, что пришлось сказать, что ты переехала сюда!

Сердце Лизи забилось от ужаса.

— Ты рассказала ему о Нэде?

  90