Чарлз отдернул руки от сломанного стула, а сам стул оттолкнул плечом. Если он правильно понял, его враг намерен повидаться с ним немедленно и…
Дверь открылась. Чарлз затаил дыхание. В дверном проеме показался силуэт.
– Добрый день, Чарлз.
– Сесил?
– Он самый.
Сесил? Его сладкоречивый кузен, который постоянно ябедничал и сплетничал, когда они были детьми, и страшно обожал давить жуков и букашек.
– Тебя, оказывается, чертовски трудно уничтожить, - сказал Сесил. - В конце концов я понял, что мне придется сделать это самому.
Чарлз несколько отстранение подумал, что ему давно следовало бы обратить внимание на неравнодушное отношение кузена к жукам.
– А ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь, Сесил? - спросил он.
– Обеспечиваю себе место следующего графа Биллингтона.
Чарлз с откровенным недоумением уставился на Сесила.
– Но очередь наследовать не за тобой. Если ты убьешь меня, титул перейдет к Филиппу.
– Филипп мертв.
Чарлзу стало не по себе. Он не любил Филиппа, но никогда не желал ему зла.
– Что ты с ним сделал? - хриплым голосом спросил он.
– Я? Ровным счетом ничего. Это все его игорные долги. Я так полагаю, кто-то из его кредиторов потерял терпение. Его труп выловили из Темзы не далее как вчера.
– А ты, стало быть, не имеешь никакого отношения к его долгам?
– Ну, может быть, пару раз подбивал его на игру, но он и сам желал того же.
Чарлз чертыхнулся про себя. Он не раз думал о том, что пристрастие Филиппа к игре может плохо кончиться. Возможно, если бы Чарлз вовремя спохватился, ему удалось бы побороть пагубное влияние Сесила.
– Филиппу нужно было прийти ко мне, - сказал Чарлз. - Я бы ему помог.
– Ни к чему себя терзать, братец. Ты едва ли бы ему помог. У меня такое ощущение, что его кредиторы все равно до него добрались бы, даже если бы он заплатил долги.
Чарлз почувствовал, что им овладевает бешенство, когда понял, что именно имел в виду Сесил.
– Ты сам убил его, - хрипел он. - Ты бросил его в Темзу и обставил все таким образом, будто это сделали его кредиторы.
– А что? Умно! Ты не находишь? Потребовался год, чтобы привести мой замысел в исполнение. Мне нужно было, чтобы всем в Лондоне стали известны его слабости и пороки. Я очень аккуратно проводил в жизнь свой план. - Лицо Сесила обезобразила отвратительная гримаса. - Но затем ты все испортил.
– Тем, что родился? - ошеломленно спросил Чарлз.
– Тем, что женился на этой дуре - дочери священника. Ты должен знать, что я не собирался тебя убивать. Мне всегда было наплевать на титул. Мне нужны были деньги. Я с нетерпением ждал того момента, когда тебе стукнет тридцать. Я страшно обрадовался, когда было зачитано завещание твоего отца. Никто не думал, что ты выполнишь его условия. Ты всегда делал все назло отцу.
– А я вдруг женился на Элли, - тусклым голосом проговорил Чарлз.
– И после этого мне ничего не оставалось, как убить тебя. Вот видишь, вес просто. Я подстроил аварию экипажа, но ты отделался только ушибами да царапинами. Затем организовал твое падение с лестницы. Должен сказать, это было непросто. Времени было мало, приходилось работать очень быстро. К счастью, лестница уже была далеко не в идеальном состоянии.
Чарлз вспомнил, какую боль он испытал, когда обломком лестницы ему была нанесена глубокая рана, и его затрясло от гнева.
– Крови было много, - продолжал Сесил. - Я наблюдал за происходящим из леса. Думал, на сей раз с тобой все будет кончено, но в конце концов выяснилось, что ты всего-навсего поранил руку. Я надеялся, что ты пропорешь себе грудь.
– Сожалею, что так тебя огорчил, - саркастически заметил Чарлз.
– Узнаю знаменитое остроумие Биллингтонов. И какое, Бог ты мой, присутствие духа!
– Оно определенно необходимо в такие моменты, как этот.
Сесил медленно покачал головой:
– Твое остроумие на сей раз тебе не поможет, Чарлз. Чарлз пристально посмотрел кузену в глаза.
– Как ты планируешь это осуществить?
– Быстро и чисто. У меня никогда в мыслях не было подвергать тебя мучениям.
– Яд, которым ты угостил мою жену, действовал но так уж безболезненно.
Сесил протяжно вздохнул.
– Она всегда становится мне поперек пути. Хотя пожар на кухне устроила сама. Если бы день был более ветреным, она могла бы выполнить работу вместо меня. Насколько я понимаю, ты сам сражался с огнем.
– Оставь Элли в покое.
– Так или иначе, прошу прощения за болезненное действие яда. Мне говорили, что боли не будет. Меня явно ввели в заблуждение.