И когда его пальцы коснулись ее самого заветного места, ни слова протеста не сорвалось с ее губ. Она отдалась удовольствию, шепча его имя и впиваясь пальцами в его крепкие плечи, а он вовлекал ее все глубже в пучину страсти.
Какая-то пружина с каждой минутой сильнее напрягалась в ней, грозя разорвать, и в этот момент Блейк скользнул большим пальцем внутрь, продолжая головокружительную пытку губами.
В одно мгновение мир взорвался вокруг нее.
Она извивалась под ним, ее бедра взмыли ввысь, буквально подняв Блейка в воздух. Она выкрикивала его имя, а когда он оказался на земле, неистово рванулась к нему.
— Нет! — задыхаясь, крикнула она. — Вернись!
— Тс-с. — Он погладил ее по волосам. — Я здесь.
— Вернись.
— Я слишком тяжелый для тебя.
— Нет, я хочу чувствовать твое тело. Я хочу… — Она сделала судорожный вдох. — Я хочу доставить тебе удовольствие.
Его лицо напряглось.
— Нет, Каролина.
— Но…
— Я не приму этого от тебя, — с неожиданной твердостью в голосе произнес Блейк. — Мне не следовало делать и того, что я уже сделал, но я не лишу тебя невинности.
— Но я хочу отдать ее тебе, — прошептала она.
Он с неожиданной яростью посмотрел на нее.
— Нет, — отрезал он. — Сохрани ее для своего мужа. Ты. слишком хороша, чтобы потерять ее в объятиях другого.
— Я… — Каролина умолкла. Она не хотела унижать себя признанием, что надеялась выйти замуж за Блейка.
Но Блейк, видимо, прочитал ее мысли, потому что отвернулся и мрачно произнес:
— Я не могу на тебе жениться.
Каролина потянулась за скомканным платьем, моля Бога, чтобы не расплакаться.
— Я и не говорила, что ты должен.
Он обернулся.
— Ты поняла меня?
— Я понимаю по-английски, — ответила она дрожащим голосом, — и знаю много слов.
Он посмотрел ей в лицо, которое выглядело не столь решительным, как ей хотелось.
— Господи, я не хотел тебя обидеть.
— Уже поздно говорить об этом.
— Ты не поняла. Я никогда не смогу жениться. Мое сердце принадлежит другой.
— Твое сердце принадлежит мертвой женщине! — выпалила она и в ужасе зажала рот рукой. Боже, зачем она так сказала! — Прости меня.
Он обреченно пожал плечами и протянул ей туфлю.
— Не за что. Я воспользовался твоим положением и за это прошу прощения. Я рад, что у меня хватило ума вовремя остановиться.
— О, Блейк, — печально произнесла Каролина, — когда-нибудь ты позволишь себе сбросить груз вины и перестанешь корить себя. Марабелл умерла, а ты остался здесь, среди людей, которые любят тебя.
Она выразилась настолько ясно, насколько могла, и затаила дыхание в ожидании ответа, но он лишь молча протянул ей вторую туфлю.
— Спасибо, — сказала она. — Я сейчас пойду в дом.
— Хорошо — Но она не двинулась с места, и он спросил:
— Ты будешь спать в ванной комнате?
— Я не думала об этом.
— Я бы уступил тебе свою постель, но боюсь, что Пенелопа зайдет ночью проведать меня. Она часто забывает, что ее младший брат вырос.
— Наверное, хорошо иметь сестру.
Он отвел взгляд.
— Возьми подушки и одеяла с моей постели. Я уверен, ты сможешь уютно устроиться.
Она кивнула и пошла по дорожке к дому:
— Каролина?
Она порывисто обернулась и с надеждой посмотрела ему в глаза.
— Запри дверь.
Глава 17
Са-доб-ный (прилагательное). Пригодный в пищу, съедобный.
Я часто слышала, что даже самая отвратительная еда кажется вкусной и садобной, когда ты голоден, но я не могу с этим согласиться. Жидкая овсянка и есть жидкая овсянка, как бы громко ни урчало у тебя в животе.
На следующее утро Каролина проснулась от стука в дверь ванной. По наказу Блейка она с вечера заперла ее. Не то чтобы она опасалась его ночного визита, просто Блейку ничего не стоило проверить, как выполняется его распоряжение. А Каролина, безусловно, не хотела доставлять ему удовольствие отругать ее. Закутавшись в одеяло, она приоткрыла дверь.
— Могу я войти?
— Смотря по обстоятельствам.
— Каким еще обстоятельствам?
— Ты принес завтрак?
— Мадам, я почти сутки не притрагивался к приличной еде. Я надеялся, Перривик принесет вам что-нибудь поесть.
Каролина открыла дверь и взглянула в серые глаза Блейка.
— Это нечестно со стороны слуг — так наказывать твою сестру. Она, наверное, умирает с голоду — Полагаю, она наестся досыта, когда ты приедешь на чай. От тебя ждали визита, помнишь?