ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  57  

— Можно подумать, — проклятье, какая сволочь завязала штанины морским узлом? — что Николай не сумеет сделать совершенно незаметным отсутствие хоть четырех меня.

— Четыре минуты двадцать пять секунд.

Так-то. И это все — Бренда, моя Бренда, черт в юбке... которую она почти никогда не носит. Бренда свысока-плевавшая-почти-на-весь-мир и в особенности — на мнение окружающих о том, как пристало выглядеть молодой женщине и чем ей подобает заниматься. Дерзкая, самоуверенная, упрямая, как тысяча ослов... нет, как тысяча гномов! Авантюристка чертова... любимая... моя жена! Ай Кгх... порезался-таки...

Мое появление внизу, как я и предсказывал, осталось незамеченным — наши гостеприимные хозяева, затаив дыхание, внимали очередному монологу графа. Русский был воистину неисчерпаемым источником всяких историй, легенд и просто анекдотов. Впрочем, прожив или, вернее, просуществовав век-другой, волей-неволей обзаведешься подобны багажом.

— ...но господин губернатор, как и следовало ожидать, мнил себя умнее всех и потому просто-напросто послал туда урядника с десятком казаков...

Эту историю я слышал и даже помнил... помнил, до ее конца оставалось не так уж много.

— ...а когда дорога наконец просохла и исправник смог добраться до деревни, от оборотня уже почти ничего не осталось. Кусок шкуры в одной избе, полхвоста на шапке у мельника — вот и все трофеи, которыми несчастный Виталий Афанасьевич смог порадовать свое грозное начальство. Генерал-аншеф, понятное дело, страшно разгневался — осерчал — и приказал всех виновных перепороть-с! Приказ сей был принят к исполнению, исходящий номер такой-то, и все как полагается — но! Расквартированный в городке полк, из которого надлежало выделить команду для совершения экзекуции, отбыл на маневры, а когда вернулся, вновь зарядили дожди, и тракт на Глубокое Раздолье вновь превратился в нечто совершенно непроходимое. В итоге дело само собой отложилось до зимы, однако еще до первого снега в городок прибыл... — Рысьев сделал многозначительную паузу, — новый губернатор. Ознакомившись среди прочего оставленного ему предшественником наследства с сим делом, изволил долго смеяться. Отсмеявшись же, приказал произвести следующие действия: во-первых, Виталия Афанасьева, как лицо наиболее во всей истории — если, разумеется, не считать загрызенных и господина иностранного купца, хотя последний, по совести говоря, сам накликал на себя лихо — пострадавшее, произвести в следующий чин досрочно. Второе: деревне Глубокое Раздолье списать недоимок за три года. И третье: все имеющиеся по делу документы из канцелярии изъять и предать огню, что и было проделано на сей раз без всяких проволочек. Вот, собственно, и вся история. Прошу прощения, что занял ваше внимание на столь долгое время — вы ведь, как я помню, собирались в Апиа сразу после завтрака, да и нам как бы пора...

— Ну что вы, граф, нам было невероятно интересно выслушать вас. Клянусь, если я о чем и сожалею, так это о том, что нам приходится расставаться и, следовательно, нашим чудесным вечерним беседам не суждено продолжиться.

— Еще раз спасибо за ваше шотландское гостеприимство, Роберт, — сказал я. — Было очень приятно познакомиться с вами... с очаровательной миссис Фанни... и, разумеется, вашими детьми. Надеюсь, мы ни в чем...

— Ну что вы, джентльмены, что вы, — перебил меня хозяин дома. — Повторюсь — ваше пребывание здесь было весьма приятным для нас... и познавательным. Эти истории мистера Рысьева... особенно про затерянный остров, полный пиратских кладов... а также ваши, миссис Ханко.

— Бренда. Для вас, Роберт, просто Бренда.

— Боюсь, — виновато вздохнул Роберт, — вам уже не удастся приучить меня к подобному обращению.

— Кстати, Роберт, — улыбнулся я, припомнив, каким именно способом мой собеседник зарабатывает свой хлеб насущный. — Не хотите использовать эти байки как сюжет для будущей книги?

— А ведь и в самом деле, Робби-Лу, — поддержала меня стоящая рядом с мужем хозяйка. — Вспомни, Ллойд уже давно просил тебя написать что-нибудь приключенческое.

— Право, не знаю, — озадаченно пробормотав Роберт. — Я ведь еще и не брался толком за большую форму...

— А у тебя ведь уже даже карта есть! — продолжала наседать хозяйка.

— Карта? — переспросил я.

— Так, баловство, минутное увлечение, — пожал плечами хозяин. — Наблюдал за мальчишкой и сам увлекся. «Холм Подзорной Трубы», «Остров Скелета» — ну разве кто-нибудь согласится опубликовать книгу с подобными географическими изысками?

  57