Навстречу попался патруль на бронированном «хамви», Пикетта узнали, он помахал им рукой.
— Постоянно патрулируем окрестности: сюда банды уже приходили.
— И как?
— Пока слабые, но кто знает, — сказал он задумчиво. — Могут и объединиться. Осторожность нужна.
— Куда мы сейчас? — сменил я тему разговора.
— В здание местного Пи-Ди, это за госпиталем Святой Катерины, — ответил он и, поняв, что нужны подробности, добавил: — В Гарден-Сити все рядом: полиция, пожарные, суд, даже тюрьма. Ну и госпиталь тоже.
Город был построен очень широко, места не жалели. Я еще подумал, что оборонять такое место при недостатке сил может быть трудно. Местный «стрип», то есть главная торговая улица, производил впечатление слегка заполненного строениями чистого поля. Но при этом люди там были. Не праздные, все чем-то заняты, но появилось наконец ощущение того, что я попал в населенное место, не мертвое.
— Трупов много было?
— Ну а как ты думаешь? — задал встречный вопрос Пикетт. — Как и везде. Вывезли уже, захоронили, некоторое дома очистили и отмыли. Некоторые просто запечатали до тех пор, пока не решат, что с ними делать… ты увидишь, в общем.
— Люди местные?
— Местных мало: в городе выжило или осталось человек двести, наверное.
Сколько сейчас всего, Пикетт не сказал, а я и спрашивать не стал — такие сведения в такие времена относятся к стратегически важным, а я все же никаких проверок пока не проходил.
— Госпиталь чистить трудно было, — заговорил он вдруг. — Медицина в городе была за главного работодателя: здесь и госпиталь, и центр кардиологии, и много чего еще. Поэтому, собственно, мы здесь базу и начали организовывать. Да… а чистить было тяжко — сюда больных со всего штата везли.
Пикап свернул направо и поехал по широкой улице, засаженной деревьями и застроенной небольшими, но аккуратными деревянными домами. У всех домов стояли машины, причем многие из них были чистыми, а запыленных стекол не было вообще, то есть понятно, что на них ездят, это не брошенные со времен Эпидемии. Пара домов была запечатана — ярко-желтыми виниловыми лентами крест-накрест на дверях. Видать, в этих совсем плохо было из-за погибших.
— Здесь заселено все в основном, — пояснил он. — Почти приехали.
Госпиталь я увидел издалека и сразу был впечатлен контрастом с маленькими домами, его окружавшими. Огромное длинное трехэтажное здание со стенами песочного цвета, занимавшее, насколько я понял, целый квартал. Да, это точно не на один городишко рассчитано.
Пикетт миновал подъезд, возле которого стояли три «скорых», потом еще один подъезд, нечто вроде парадного, обогнул квартал и выскочил на соседнюю улицу, широкую и просторную, где и подъехал к современного вида одноэтажному зданию, возле которого в ряд стояли четыре черно-белых полицейских машины. Здание напротив выглядело модерново — уже два этажа, стеклянный подъезд, но при этом надпись на фронтоне извещала, что это тюрьма округа Финни. Как-то совсем на мрачное узилище здание не похоже.
— Пошли, — сказал Пикетт, глуша мотор и вылезая из кабины.
Место, куда мы зашли, выглядело вполне стандартно, как мне кажется, для полицейского участка — холл, стойка дежурного. За ней, правда, не полицейский, а крупный парень в военной форме, разгрузке и с автоматом, который сейчас лежал на столе перед ним. Парень принял мои сумки и, не говоря ни слова, закинул их в какую-то комнатку, в которой я разглядел разве что диван у стены. Пикетт все это время стоял молча, после чего тронул меня за локоть и показал на дверь в дальнем углу холла:
— Туда.
Туда так туда, попал так попал. Если все же попал.
За дверью оказался короткий коридор, потом опять дверь — и за ней обнаружился обычный офис, в котором заняты были всего два письменных стола. За одним сидела невысокая худощавая женщина лет тридцати с небольшим, с резкими, но довольно приятными чертами лица и очень короткой стрижкой, в очках в прямоугольной оправе, одетая в свитер и наброшенную на плечи песочного цвета парку, а за вторым устроился коренастый азиат в военной форме с двумя шпалами на петлицах. Черт его знает, что это за звание такое, я в американских ни бум-бум. Но думаю, что это простительно: большинство американцев тоже, как и я, не отличит майора от капрала, как мне кажется. Но может, и ошибаюсь.
— Садись, — сказал Пикетт, показав на стул перед столом азиата, а сам уселся рядом. — Предварительно, — повернулся он к тому, — такая информация: иммунный, выживший, постоянный резидент Колорадо. Документами подтверждается. — Он выложил пилотскую лицензию и права на стол.