— Если бы это не было окончательным решением, то я так и сказала бы тебе. Сообщила бы, например, что мы взяли тайм-аут. Или решили сделать паузу в наших отношениях. Но — нет, приговор уже вынесен, обжалованию он не подлежит.
— Если ты уверена, что для тебя так будет лучше… — с сомнением произнесла Линда.
— Уверена ли я? О да, я уверена!
Линда засмеялась:
— Впрочем, кажется, ты права. Твоей внешности это явно пошло только на пользу! Продолжай в том же духе. Думаю, через полгодика мы сможем выставить твою кандидатуру на конкурс «Мисс Шотландия»!
— Скажешь тоже…
— Кажется, меня сегодня все-таки в покое не оставят, — в расстроенных чувствах произнесла Линда.
Она заметила, что к ней направляется один из сотрудников. Галстук его съехал набок, на рубашке было пятно от вина. Впрочем, это не слишком портило его общий облик.
— Линда, у нас что, новая сотрудница? Если это так, то я оскорблен до глубины души: как ты могла не представить меня этому восхитительному созданию?
Девушки невольно улыбнулись.
Впрочем, Линда тут же поспешила развеять заблуждение коллеги:
— Том, это моя лучшая подруга, ее зовут Робин. Она… э-э-э… привезла мне документы. Раз уж мы еще не разошлись… то… в общем, мы решили не терять времени понапрасну.
Том погрозил им пальцем:
— Посторонние на территории, ага! А что скажет управляющий, если узнает?
— Поосторожнее, Том, — Линда шутливо нахмурилась, — мы ведь могли встретиться и за пределами компании. Тогда мне уже давно пришлось бы покинуть здание. И ты не имел бы сейчас возможности так мило беседовать со мной.
— Линда, а что, если он прав? — шепнула ей Робин. — И я на самом деле не имею права тут находиться. Может быть, мне лучше поехать домой?
— Брось! Робин, какая же ты все-таки глупышка. Яркий цвет волос еще не делает тебя искушенной в вопросах общения с мужчинами. Для Тома это просто предлог поболтать и подольше ошиваться рядом с нами.
— Ну если ты такая искушенная, — прошептала Робин, — то почему ты до сих пор не замужем?!
Линда усмехнулась:
— Да именно поэтому, дорогая моя!
Том, едва заметно пошатываясь, вновь привлек к себе внимание девушек:
— Обещаю, что ничего не скажу управляющему, если…
— Если что? — весело прищурилась Линда.
— Если эта прелестная фея потанцует со мной.
Робин жалобно сморщилась, впрочем, так, чтобы Том этого не видел:
— Честное слово, словно вечер в колледже.
— Давай-давай, иди и развлекись, — подбодрила Линда.
Робин со вздохом поднялась.
Они с Томом вышли на середину зала, Том хозяйским жестом опустил руку на талию Робин, и они закачались под музыку (она наконец-то стала медленной), переминаясь с ноги на ногу.
Да уж, это не было похоже ни на сальсу, ни на румбу, ни даже на обычные клубные танцы.
Но у Робин не получалось ни вслушиваться в музыку, чтобы двигаться более или менее ей в такт, ни получать удовольствие от теплого прикосновения мужских рук.
Назойливой мухой ее мучила мысль — почему она все-таки не рассказала Линде об истинной причине разрыва с Джимом?
Может быть, ей стыдно?
Ей — стыдно?! А почему ей должно быть стыдно? В этой ситуации не она является виновной стороной…
Но говорить об этом было все равно что размахивать грязным бельем налево и направо.
Робин даже не вспомнила о том, что Майклу она рассказала о безобразной постельной сцене измены без всякого стеснения и прочих душевных мук.
— Прости, я приехал слишком рано.
Линда рассмеялась, запрокинув голову:
— Ты в своем репертуаре! Обычно люди извиняются за то, что опоздали.
— Мало ли… Может быть, ты хотела еще поболтать с коллегами. Или вечеринка у вас в самом разгаре и ты пока не готова уйти. Мне же придется торчать здесь, смущать ваших сотрудников. Я лицо незаинтересованное, но постороннее…
Линда зевнула, слегка потягиваясь:
— Не думай, будто ты оторвал меня от чего-то необыкновенно интересного. Я буду рада уехать отсюда: у меня найдутся занятия и получше. И спасибо еще раз, что приехал за мной: садиться за руль после шампанского — это однозначно не лучшая идея!
— Не за что. Тем более что мне было по дороге.
— Я думаю, ты не возражаешь, если мы захватим с собой еще и Робин…
Майкл, который уже было опустился в кресло рядом с Линдой, дернулся, как от электрического разряда: