ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  35  

– Вот как? Ай-ай-ай, мисс Хортон. Да ваши мысли, похоже, мало чем отличаются от моих. Я прав?

Она шутливо ткнула его в бок.

– Прекрати вгонять меня в краску, Джерри. И пойдем уже, пора накрывать на стол, гости скоро придут. – Она поднялась, с удивлением обнаружив, что ноги еще способны держать ее.

– Ты права, – согласился Джерри. – Идем.

Следующие сорок минут они слаженно трудились бок о бок, расставляя на столе блюда с бутербродами, канапе, салатами и мясной и рыбной нарезкой, которые Джерри заказал в ресторане, а также бутылки с вином, минеральной водой и колой. Все пахло просто восхитительно, и рот Сабрины наполнился слюной. Она улыбнулась про себя, подумав, что впервые за вечер испытала чувство, вызванное не Джерри Барретом.

Вскоре после того, как последние приготовления были завершены, прозвенел дверной звонок.

– А вот и гости, – сказал Джерри.

Они с Сабриной посмотрели друг на друга взглядом, в котором можно было прочесть: позже. У нее внезапно подкосились ноги, и она плюхнулась на ближайший стул.

– Будет лучше, если ты сам откроешь.

Джерри понимающе улыбнулся и кивнул.

Вечер прошел на редкость удачно. Джерри умело подобрал людей, которым было приятно общество друг друга. В основном это были его коллеги с женами, в том числе и чета Макларенов. Большинство гостей Сабрина уже встречала в «Линкольн-холле», и все приветствовали ее тепло, как старую знакомую.

Сабрина прекрасно проводила время, не испытывая ни малейшей неловкости в отношении гостей, но не в отношении хозяина. Она постоянно кожей ощущала его присутствие, и ее тело напрягалось всякий раз, когда он оказывался поблизости. То и дело она ловила на себя его напряженный, пронзительный взгляд, а когда он случайно или намеренно касался ее, между ними словно искра проскакивала. Казалось, еще немного – и вспыхнет пожар.

А он, словно нарочно, постоянно находил повод, чтобы коснуться ее или слегка задеть, проходя мимо. Сабрина заподозрила, что он намеренно подогревает ее чувственность, дабы довести до точки кипения к тому времени, когда вечеринка закончится и гости разойдутся. Он так уверен, что уже покорил ее?

А Джерри вовсе не был уверен в этом. Он желал Сабрину безумно, с каждой минутой все больше, но боялся, что своим напором напугал ее. Если и сегодня она сбежит от него, он этого просто не вынесет, взорвется от неутоленной страсти.

В первый раз с той минуты, как он встретил Сабрину, ему действительно хотелось позвонить Аманде Картер, чтобы посоветоваться. Впервые в жизни у него появились сомнения. И впервые в жизни он, кажется, полюбил.


Сабрина только наполнила поднос новой партией бутербродов и экзотических канапе и взяла его в руки, чтобы нести в гостиную, когда прямо у ее уха раздался низкий хрипловатый голос.

– Тебе помочь, радость моя?

От неожиданности она вздрогнула и чуть не выронила поднос. Джерри поддержал ее за локти.

– Как ты напугал меня! – проворчала она. – Я не слышала, как ты подошел. – От его горячего дыхания и прикосновения у нее ослабели ноги, и она прислонилась к нему спиной, чтобы не упасть.

– Давай отнесу, – решительно проговорил Джерри, забирая у нее поднос, но, прежде чем уйти, наклонился и наградил ее коротким поцелуем в губы.

– Я говорил, как ты мне нравишься в этом платье?

На Сабрине было облегающее серебристо-серое платье без рукавов и комплект из речного жемчуга, состоящий из серег-капелек, ожерелья и браслета. Завершали ансамбль серебристые лодочки на высоком каблуке.

– Всего лишь пару раз, – ответила она.

– Ну так знай, что ты просто обворожительна.

– Спасибо, – пробормотала Сабрина. – Ты тоже очень красив. – И это было правдой. В костюме, стройный и подтянутый, с аккуратно зачесанными назад волосами, Джерри был просто неотразим, и она весь вечер не могла отвести от него глаз.

Джерри поставил поднос на стол и обнял Сабрину. Она прислонилась к нему и закрыла глаза, волны желания накатывали одна за другой, вызывая дрожь во всем теле.

– Все равно это может быть проблемой, – сказала она.

– Как так, мисс Хортон? – спросил он и поцеловал ее в макушку.

– Ну, ты же знаешь про мой контракт и все прочее. Если я не смогу оторваться от тебя, то все мои усилия разобраться в своих проблемам пойдут прахом.

Она щекой почувствовала, как он смеется.

– Пока что именно я не могу оторваться от тебя, – заметил он.

– Неважно. – Сабрина заглянула ему в глаза. – Но вопреки всему мне это нравится.

  35