Бекки постеснялась спрашивать о предмете презентации.
Паола язвительно улыбнулась.
Девушки забились во второй ряд, поближе к стене.
— Очевидно, сначала презентация, а уж потом угощение? — вполголоса поинтересовалась Паола.
— Разумеется. — Бекки снисходительно посмотрела на нее, словно была большим специалистом по всяческим презентациям. — Может, тебе нужна еще и дискотека с танцами?
— Боже упаси.
Постепенно люди, собравшиеся в зале, расселись перед подиумом. Словно по невидимому сигналу, в зале потемнело, а подиум с небольшой трибуной, наоборот, осветили прожектором.
На трибуну поднялась уже знакомая подругам Саманта.
— Добрый вечер! — Она ослепительно улыбнулась и посмотрела сначала на левую половину партера, потом на правую. — Я рада, что из всевозможных развлечений и занятий Окленда вы выбрали именно нашу презентацию.
Гости сдержанно похлопали.
— Наш яхт-клуб гордится своей репутацией. Мы не сдаем зал для всяких частных вечеринок, для того, чтобы тут проводились какие-то презентации, не имеющие отношения к нашей главной теме.
Сосед Паолы и Ребекки наклонился к ним и доверительно прошептал:
— Надо же, как заливает. Даже не краснеет. В прошлом месяце в «Морской звезде» совершенно свободно презентовали какой-то новый аромат — одним словом, очередную парфюмерную хрень.
Девушки фыркнули.
Саманта тем временем продолжала:
— Темой нашей сегодняшней презентации является… напиток настоящих морских волков! Ямайский ром, причем ром самого высокого качества. Он только на следующей неделе поступит в свободную продажу в специализированных винных магазинах Окленда! Вы, наши гости, имеете сегодня уникальную возможность попробовать этот дивный напиток первыми.
Присутствующие зааплодировали гораздо более бурно.
— Хочу только предупредить вас, — лукаво улыбнулась Саманта и слегка наклонилась к микрофону, демонстрируя красивое декольте, — не злоупотребляйте закуской!
Гости засмеялись.
— А что, были прецеденты? — шепотом предположила Бекки.
— Сколько угодно, — отозвался общительный сосед.
— Несколько слов, — продолжала Саманта, — скажет Джек Меллон, владелец компании по производству знаменитого ямайского рома и других эксклюзивных напитков.
Презентация шла полным ходом.
Гости уже давно переместились с удобных кресел в ту часть зала, где был сервирован фуршет.
Вышколенные официанты стояли у продолговатого стола, за которым и проходила дегустация ямайского рома, бесшумно сновали среди гостей, пополняли блюда с закусками.
Бекки и Паола благоразумно остановились у одного из столиков поближе к стене.
Во-первых, они не рисковали знакомиться с благородным напитком, считая его слишком крепким для их утонченного восприятия. По крайней мере, без должной подготовки.
Подготовка состояла в усердном поглощении закусок. Бекки была голодна после работы, а Паола не успела даже позавтракать. Поэтому они беззастенчиво уплетали ветчину с маслинами на шпажках, обсасывали маленьких ярко-розовых креветок, поедали корзиночки, наполненные разнообразными салатами.
— Глазам своим не верю, — прозвучал знакомый мужской голос рядом с ними.
Это был Дилан Уорд собственной персоной.
Паола ахнула.
— Дилан! Что ты здесь делаешь?!
— Отдай, ты уже наелась. — С этими словами Дилан бесцеремонно отобрал у Паолы очередную вафельную корзиночку, наполненную рисово-овощной смесью. Без тени сомнения он целиком отправил корзиночку в рот. Прожевал, не без удовольствия проглотил и продолжил: — То, что я тут, вполне естественно. Моя компания занимается дистрибуцией элитного алкоголя, поставками со всех уголков земного шара в лучшие магазины Окленда. Как я мог пропустить такое событие? Я напрямую заинтересован в нем. Мне и приглашение прислали особое, с золотым обрезом.
— Ну, насчет приглашения ты привираешь. — Бекки, которая ничуть не была смущена неожиданным появлением Дилана, дружески ткнула его локтем в бок.
— Привираю, — согласился он. — Но только насчет золотого обреза! Все остальное чистая правда. Так что вы тут делаете, красавицы? Выглядите, кстати, потрясающе. На фоне всех этих расфуфыренных дам в вечерних платьях и брильянтах ничуть не теряетесь. Какое счастье, что мужчины лишены пытки в виде подобных нарядов и аксессуаров.