ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  98  

– Если бы ты отказался брать с нас плату, мы бы и разговаривать об этом не стали. – Эбби была не из тех, кто принимает благотворительность, пусть даже она исходит от ближайшего соседа.

– Я знаю это, Эбби. Но я думаю, дом тебе понравится. – Доби смотрел на нее открытым взглядом, стараясь убедить Эбби в своей искренности. – Кроме того, у меня сейчас нет никакого скота, поэтому освободился амбар. В нем ты можешь держать своих лошадей. Совершенно бесплатно. Все равно он пустует.

– Теперь ты понимаешь, почему я так обрадовалась, Эбби? Для нас это просто прекрасный вариант, – счастливым голосом проговорила ее мать.

– Да, похоже на то, – вынуждена была признать Эбби. Ей, однако, было непонятно, почему она не чувствует облегчения, что решена хотя бы проблема того, где они будут жить. По крайней мере, на одну заботу меньше. Она должна радоваться, что мать взяла на себя эти хлопоты и уже осмотрела их будущее жилище, и тем не менее ей почему-то хотелось придраться к этому выбору, найти в нем какие-нибудь изъяны.

– Если хочешь, я могу тебя отвезти, и ты взглянешь на дом сама, – предложил Доби.

– Может, попозже. Сейчас я занята.

– Как скажешь, – вяло кивнул Доби, искоса бросив взгляд на Маккрея и Лейна. – Приезжай когда захочешь.

– Спасибо, Доби, так я и сделаю.

– Ладно. – Сосед улыбался и вертел в руках свою шляпу. – Я, пожалуй, отправлюсь восвояси.

– Доби, спасибо, что показал мне дом. – Бэбс сердечно потрясла его руку. – Не волнуйся, я уверена, что Эбби он понравится так же, как мне.

– Надеюсь. – Доби натянул шляпу и пошел к кабине грузовичка, кинув напоследок: – До скорого.

Мотор автомобиля неуверенно потарахтел, стрельнул и только после этого ожил. По-прежнему раздираемая противоречивыми чувствами, Эбби смотрела, как грузовичок отъехал задним ходом от ограды и двинулся к воротам.

– Вот увидишь, дом тебе понравится, – не умолкала Бэбс, все еще горя энтузиазмом и явно гордясь тем, что именно она отыскала их будущее жилище. – Он, конечно, поменьше нашего теперешнего, но нам все равно не надо так много места.

– Конечно, – согласилась Эбби. – Может быть, завтра утром мы выкроим время и вместе съездим взглянуть на него. – Она стала разворачиваться, чтобы снова присоединиться к Маккрею и Лейну. В этот момент она услышала голос матери:

– К нам сегодня прямо паломничество. Как ты думаешь, кто бы это мог быть?

Эбби оглянулась на дорожку, которая вела к ферме. Грузовичок Доби прижался к обочине, чтобы пропустить другую машину, въезжавшую в ворота. Эбби почувствовала, как напряглась каждая мышца ее тела.

– Наверное, кто-нибудь приехал взглянуть на лошадей. – Как и в прошлый раз, ей приходилось прилагать все усилия, чтобы говорить будничным голосом. – Может быть, тебе лучше пойти в дом и приготовить для нас чаю со льдом, мама? И не забудь про торт, который ты испекла утром. Лейну он наверняка понравится.

– Прекрасная мысль.

Спровадив мать, Эбби быстро направилась к машине, которая уже остановилась посреди двора. Все в ней было как натянутая струна. А вот появившаяся из автомобиля Рейчел Фэрр, несмотря на жаркий полдень, была сама свежесть. Глядя в лицо, так сильно напоминавшее ее собственное, Эбби была готова взорваться от возмущения.

– Что вам здесь надо, мисс Фэрр? Я думала, вы поняли, что вам здесь не рады. – Она преградила Рейчел путь, вспомнив, что Маккрей и Лейн стоят всего в нескольких метрах, только после того, как незваная гостья бросила быстрый взгляд в их направлении.

– Я знаю это, но мне хотелось поговорить с вами.

– Господи, вы ведь… – Эти слова, раздавшиеся сзади, были произнесены едва слышным шепотом. Резко повернувшись, Эбби увидела Бэбс, которая переводила взгляд с нее на Рейчел, ошеломленная их внешним сходством.

– Мама, я же сказала, чтобы ты шла в дом. – Эбби было невыносимо, что мать смотрит на нее таким взглядом. Ну почему она ее не послушалась!

– Здравствуйте, миссис Лоусон. Я – Рейчел Фэрр.

Эбби повернулась обратно к вторгшейся в их жизнь женщине.

– Уезжайте! Мы не хотим, чтобы вы находились здесь.

– Позвольте мне объяснить… – снова начала та.

– Нас не интересует, что вы намерены сказать.

– Рейчел… – К ним подошел Лейн.

– Не надо, Лейн, я же сказала вам, что все тщательно обдумала. Как вы и просили. – Голос Рейчел звучал спокойно, хотя ее лицо выдавало явные признаки внутреннего волнения.

  98