Ченс ухватил ее за руки и отстранился.
– Как-нибудь в другой раз, – сказал он.
Она рассмеялась, чтобы скрыть мимолетное смущение, затем взяла его за руку и повела к лестнице.
– В один прекрасный день ты пожалеешь об этом, Ченс Стюарт. Я не так часто делаю подобные предложения.
Однако он не отшутился, поднимаясь по лестнице светлого дуба, и Лючанна пристально на него посмотрела, пытаясь определить причину его странного, подавленного настроения. После стольких лет ей казалось, что она знает все его душевные состояния наизусть, но нынешнее ее озадачивало.
– Что-нибудь случилось, Ченс?
– Конечно, нет. С чего ты взяла? – Излишне резкий тон указывал на то, что ответ не вполне искренен.
– Я чувствую, что ты чем-то обеспокоен.
А его настороженный взгляд, который он попытался замаскировать небрежной улыбкой, укрепил ее в этом подозрении.
– Как говорится, женская интуиция.
– Дорогой, ты же не будешь отрицать, что я женщина. И мое чутье подсказывает мне: ты чем-то расстроен, а отсюда – эти напряженные складки у рта, – уверенно заявила она, глядя на необычайно тонкую линию его губ.
Он посмотрел на нее, оставив ее замечание без ответа. Тут раздался сильный удар грома, от которого затренькали хрустальные бра на стенах.
– Видимо, в этом виновата гроза и электрические разряды в воздухе, – сказал он.
Внезапно Лючанна поняла: какова бы ни была причина его тревоги, она каким-то образом связана с Флейм. Ее захлестнула ярость – ревнивая ярость. Она отвернулась, зная, что спорить с ним бесполезно. Флейм Беннет была запретной темой. Ченс не желал обсуждать ее с Лючанной даже в самых общих чертах. Неужели он с ней виделся? Говорил? Но это было невозможно. Он приехал прямо из аэропорта. Нет, перед приездом домой он встречался с Молли и Сэмом. Значит, эта встреча была посвящена Флейм. Никого и никогда она не ненавидела так, как эту женщину. Однако она сумеет заставить Ченса позабыть о ней. Надо только создать подходящую атмосферу.
Спустя двадцать минут Ченс стоял около двуспальной кровати, заправляя полосатую рубашку в итальянские брюки.
Гроза превратилась в размеренный дождь. Сверкнувшая молния привлекла его внимание к мокрому окну.
Перед внутренним взором мелькнула другая зигзагообразная вспышка, осветившая ночное небо, когда он выходил из аэропорта после встречи с Сэмом и Молли, молния осветила также голубой «линкольн» на стоянке и удалявшуюся от него женщину под зонтиком, защищавшим ее от проливного дожда. По высокому силуэту и знакомой походке он узнал Флейм – он сразу понял, что это она, даже не видя ее лица. Только одна причина могла привести ее в аэропорт: на выходные к ней прилетал Мальком Пауэлл.
Из соседней гостиной донесся резкий хлопок бутылки шампанского, прервавший его воспоминания об этой сцене под дождем. Ченс резко отвернулся от кровати, на которой несколько драгоценных ночей они спали как муж и жена, – он прогнал от себя воспоминания, как когда-то она прогнала его.
Двойные двери в гостиную были закрыты. Когда Ченс их распахнул, Эндрюс бросил на него беглый взгляд, продолжая разливать шампанское в два фужера из бутылки, обмотанной полотенцем, которое впитывало в себя капельки пузыристой пены. А развалившаяся на диване Лючанна приняла соблазнительную позу: положив руки на пышные диванные подушки, она чуть подалась вперед и запрокинула назад голову.
– Тебе лучше, дорогой? – Ее темные глаза восхищенно его оглядывали.
– Суше, – буркнул Ченс и вошел в комнату; Лючанна, взяв оба бокала, поднялась с дивана ему навстречу. – Шампанское! По какому случаю? – спросил он, беря у нее стакан.
– Дорогой, когда это нам нужен был особый случай, чтобы выпить шампанского? – С этими словами она коснулась его хрустального бокала своим.
Ченс поднес бокал ко рту, но не успело искристое вино коснуться его губ, как он резко его отдернул.
– Какого черта… – Он осекся на полуслове, бросив свирепый взгляд на Лючанну.
Она засмеялась.
– Это не яд, дорогой, а персиковое шампанское.
Он резко повернулся к домоправителю, когда тот, аккуратно обернув бутылку полотенцем, ставил ее в ведерко со льдом на специальной подставке.
– Сколько бутылок у нас осталось, Эндрюс?
– Вы велели мне купить два ящика, когда…
– Выброси. Все без остатка!
Эндрюс заморгал от такой чудовищной расточительности.
– Но, сэр…
– Я сказал, чтобы в доме его не было!