ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  37  

Дженифер игриво пнула его ногой.

— Продуктовый магазин — это «Уинн Дик— сис», — заметила она.

— Все равно по-дурацки звучит, — проговорил Лэнс.

Только когда разговор плавно перетек с одноклассников на учителей, я вспомнила о мистере Мортоне и, потеряв всякую надежду поговорить с Лэнсом наедине, сказала:

— Кстати, Лэнс, совсем забыла. Мистер Мор— тон во время игры подозвал меня и попросил нас с тобой зайти к нему в кабинет завтра до уроков.

Лэнс поднял голову от пакета с чипсами, который опустошал с поразительной быстротой.

— Серьезно? — скривившись, спросил он. — Зачем?

— Видишь ли, — я вдруг поняла, что все нас слушают, и смутилась, — это насчет нашего доклада.

— Ты план сдала? — обеспокоенно спросил

Лэнс.

— Конечно, сдала. Просто… я не знаю. По-моему, мистер Мортон понял, что ты не участвовал в его написании.

— Это потому, что там не было грамматических ошибок и общих фраз? — съязвил Уилл.

— Господи, вот это удар! — простонал Лэнс.

— Прости, — сказала я. — Он просто помешался на том, чтобы доклады писались именно в соавторстве.

— Интересно, почему? — спросил Марко так, что я сразу предположила: он прекрасно знает ответ.

Но когда я посмотрела в его сторону, чтобы спросить, что он имеет в виду (хотя и не была уверена, что мне хотелось это знать), Марко уже отвернулся. Он внимательно смотрел на старенький маленький катер, проплывавший мимо. Я тоже его узнала. Он принадлежал компании с автомобильной камерой. На катере было столько народу, что парочка не самых худеньких парней сидела на самом краешке кормы и их одежда насквозь промокла от брызг.

— Эй! — крикнул Марк. — Жирдяев по дороге не потеряйте.

Никто не засмеялся. Только Уилл проговорил устало, как будто много раз повторял это:

— Марко, заткнись.

Марко не обратил на него внимания.

Он подошел к штурвалу, который Уилл оставил, чтобы перекусить.

— Марко, — сказал Уилл, увидев, что брат начал разворачивать яхту. — Оставь их в покое.

Марко только рассмеялся в ответ и направил «Прайд Уинн» прямо на маленький катер.

— Эта посудина не годится для моря, Уилл, — сказал он. — Мне просто хочется, чтобы они поняли свою ошибку.

Сидящий у штурвала катера парень, поняв, что Марко не собирается поворачивать, резко крутанул руль вправо, и лодка опасно накренилась.

Один из сидящих на корме парней — самый толстощекий — не удержался и упал в воду.

— Видели? — расхохотался Марко. — Просто умора!

— Действительно смешно, Марко, — проговорил Уилл, глядя, как парень испуганно бултыхается в высоких, с белыми барашками волнах.

— Эй! — сказала Дженифер. — У него же нет спасательного жилета.

Один из ребят на катере перегнулся через борт, пытаясь вытянуть захлебывавшегося товарища обратно. Панковский начес приподнялся над волнами раз… другой… и парень исчез в воде.

— Отлично, — зло сказал Уилл, скидывая шлепанцы. — Спасибо тебе большое, Марко.

Прежде чем мы успели что-либо сказать, он нырнул с борта «Прайд Уинн», и длинное сильное тело исчезло в темной воде.

Глава 14

Там отражений череда

Сменяется: бредут стада,

И тихо плещется вода

У острова Шалотт.

Альфред лорд Теннисон[15]

Вода здесь была совсем не такая прозрачная и спокойная, как в моем бассейне.

Глубокая, мутная морская вода, изрезанная яростными волнами. Наверняка там, в глубине, есть акулы. И рептилии. Как только голова Уилла скрылась, я затаила дыхание, сомневаясь, что он вообще когда-либо вынырнет.

Похоже, не одну меня это волновало. Лэнс, выглядывая в волнах Уилла, рычал на Марко так же угрожающе, как Кавалье прошлой ночью.

— Если с ним что-нибудь случится, — рявкнул он, — ты — покойник.

— Если с ним что-нибудь случится, твоя жизнь станет намного проще, — мгновенно отреагировал Марко. — Разве не так?

Лэнс, густо покраснев, обменялся взглядами с Дженифер. Ее лицо выражало неприкрытый страх — но был ли это страх за Уилла? Или она боялась за себя, услышав слова Марко?

Но вот голова Уилла мелькнула среди волн. Он поплыл, делая мощные длинные гребки, к тому месту, где исчез парень.

— Поверни яхту назад, — приказала Дженифер Марко таким тоном, что я не могла не восхититься. Она вовсе не собиралась слушать его болтовню.


  37