— Брюс вам и это рассказал?
— Не совсем так. Об этом позже.
— Хорошо. Пойдемте пить кофе? Мистер Карч, я ведь только вчера вечером вспоминала о вас. Знаю, что ко мне вы относитесь неважно, но надеюсь, что мальчик вам понравился и… Одним словом, не согласитесь ли вы стать ЕГО поверенным?
Мистер Карч долго и серьезно смотрел на Лизу, а потом улыбнулся самым краешком тонкогубого рта.
— Да, перемены налицо… Подумать только! Если бы знать заранее. Вот что, Лиза. Признаюсь вам в следующем: я уже являюсь поверенным Брюса Брайтона. Довольно давно, два года.
— Так вы…
— Все это время я следил за тем, как проходит ваше с Брюсом знакомство. У меня есть… свои источники, довольно неплохие. Я нарочно не хотел вмешиваться.
— Ну, знаете!
— Погодите, Лиза, не сердитесь. Я ведь давно знаю вас и успел изучить ваш характер. Вы избалованы и непривычны к самостоятельным шагам. В конечном счете за вас всегда и все делали и решали другие. Я решил рискнуть и поставить вас в такие условия, когда всю ответственность вам придется брать на себя.
— Вы рисковали Брюсом, между прочим! А если бы я оказалась полной идиоткой?
— Но вы же ей не оказались? Более того, повели себя, как разумная и добрая девушка.
— Ох, где бы это записать! Вы назвали меня разумной!
— Погодите острить. На самом деле меня привело сюда отнюдь не стремление сделать вам комплимент.
— Что же?
— Проблема. Давайте пройдем в дом. Выпьем кофе и обсудим эту проблему. Втроем.
Лиза бросила быстрый взгляд в сторону кухни, где за раскрытыми окнами сновала маленькая фигурка с соломенными вихрами, торчащими в разные стороны.
— Вы уверены, что это надо обсуждать с Брюсом? Не слишком ли много проблем для одного мальчика?
— Рад, что вы за него переживаете, Лиза, но эта проблема из разряда тех, которые все равно нельзя скрыть.
— Хорошо. Пойдемте.
Она разливала кофе по чашкам, и, хотя голова у нее была занята тем, что сказал мистер Карч, где-то на краю сознания маленькая, глупенькая и страшно гордая собой Лиза Кудроу, подбоченившись, верещала: «Вот как ловко у меня получается разливать кофе по чашкам! И какой вкусный этот кофе у меня сварился! Аи да я!».
Потом все чинно пили кофе с булочками, а потом мистер Карч отставил свою чашку, поблагодарил и начал.
* * *
— Я долго обдумывал начало этого нелегкого разговора и понял, что лучше всего говорить без обиняков. Все просто: у тебя, Брюс, обнаружился очень близкий родственник, который готов взять на себя все заботы о тебе. Это твой родной дядя. Брат твоего отца.
Яростный и молниеносный взгляд зеленых глаз. Побледневшие веснушки. По-взрослому сжавшийся рот. И совершенно спокойный голос.
— Мистер Карч, ведь я сейчас живу у своей тетки, верно?
— Верно.
— И она за мной неплохо ухаживает. Во всяком случае, мне еще ни разу не захотелось убежать от нее.
— И это правильно.
— Тогда зачем мне другой опекун?
Мистер Карч тяжело вздохнул.
— Видишь ли, Брюс, в любом обществе существуют определенные законы. Твой дядя был родным братом твоего отца, а мисс Кудроу — всего лишь троюродная сестра твоей мамы. Кроме того, у мисс Кудроу нет своих финансовых возможностей содержать тебя, она в некотором роде находится у тебя на жалованье, в то время как твой дядя полностью финансово независим…
— Ага! Это деньги, которые он украл у моего папы!
Лиза встрепенулась. Выходит, Паршивец не врал и не придумывал? Был папа?
— Мистер Карч, а в самом деле, почему вы мне ничего не сказали об отце мальчика?
Мистер Карч испустил еще более тяжелый вздох.
— Это довольно сложное дело, Лиза. Особенно учитывая, что часть действующих лиц — граждане Великобритании. Собственно, до недавнего времени считалось… хм…
— Что я незаконный!
— Я бы выразился немного иначе: до недавнего времени у меня не было никаких документов, подтверждающих отцовство мистера Шона Брайтона, равно как и документов о наличии прочих родственников.
Лиза нахмурилась.
— А теперь объявляется этот самый дядя и хочет забрать Брюса к себе? Совесть заела?
Мистер Карч посмотрел на Лизу с некоторым неудовольствием.
— Все-таки вы еще не повзрослели, Лиза… Не знаю, почему у вас с Брюсом сложилось столь предвзятое мнение о мистере Брайтоне, но оно не имеет под собой никаких оснований.
— Брюс сказал, что у его отца отобрали наследство и титул…