ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  27  

Увидев озабоченность в ее глазах, Логан понял, что совершил ошибку. Он слишком раскрылся, дал ей заглянуть в свое внутреннее «я», чего почти никогда не делал. Он забыл, что эта леди запомнит, что он вырос на улице. Она жалеет маленьких детей и будет страдать при мысли о том, каким тяжелым было его детство. Она начнет удивляться, почему он так остро реагирует на некоторые вещи. Ему надо быть осторожнее, если он хочет сохранять необходимую дистанцию. Но эти сияющие глаза смертельно опасны. Ее мягкость пробила трещину в его броне. И сейчас пора латать дыры. Холодность. Отступление. Возвращение на прежние позиции.

— Прежде чем мы вернемся в «Рощу», я поведу вас на ленч.

— Следуя приказам Джарвиса? — улыбнулась она.

— Кто-то должен присматривать за вами. Едва ли вы были на воздухе, когда несколько дней назад ходили с подругами за покупками.

— У каждой из нас было мало времени. Так получается, — вздохнула она.

— Ленч. — Он нежно положил ладонь ей на спину и направил к ближайшему ресторану.

На другой стороне улицы они встретились с учениками Ребекки, двумя мальчиками лет десяти и девочкой, совсем маленькой даже для детского сада. Дети окружили ее, и Логан автоматически отступил на несколько шагов.

— Мисс Линден, правда, классно жить в отеле? Мама говорит, что вам повезло. Вы одна из первых увидели, как выглядит «Роща».

— Это даже лучше, чем я могла себе представить, Кайл. — Ребекка улыбнулась темноволосому мальчику. — Там есть олимпийского размера бассейн, и он весь только для меня.

— Bay, слышала, Минди? — обратился он к малышке, которая висела на руке другого мальчика. — Весь бассейн только для одного человека.

Мальчик с обожанием смотрел на Ребекку. Она опустилась на корточки перед золотоволосой девочкой.

— Как поживаешь, Минди?

Девочка потянулась к позвякивавшему ожерелью Ребекки.

— Минди, нельзя, — сказал светловолосый мальчик строгим голосом.

Но Ребекка покачала головой. Ее блестящие волосы затанцевали вокруг лица.

— Все в порядке, Джек, — успокоила она мальчика, нежно коснувшись его руки и с явным удовольствием глядя на малышку. Улыбка Ребекки, когда она взяла девочку на руки и прижала к себе, буквально осветила улицу. — Твоя маленькая сестренка просто хочет посмотреть на мои бусы. Все хорошо, да, солнышко? — Ребекка улыбалась девочке, девочка улыбалась ей, обнимая за шею пухлыми ручонками.

Логан незаметно наблюдал за ней. Ребекка, совершенно очевидно, попала в свою компанию и искренне радовалась встрече с детьми. Эта мысль вызвала у него воспоминания о других днях, о других мальчиках. На них взрослые никогда не смотрели с такой добротой.

Но взрослые, которых он знал, ни в чем не походили на Ребекку. Она говорила и тихонько покачивала девочку, то и дело поворачиваясь к мальчикам, как бы включая их обоих в свое маленькое представление. Один раз она оглянулась и посмотрела на Логана. Он понял, что она и его хочет включить в свою компанию. Но это было трудно сделать. Он твердо держал дистанцию. И даже покачал головой заметно для нее, но так, чтобы не привлекать внимания детей. Она тоже почти незаметно кивнула ему и повернулась к мальчику-блондину.

— Как дела, Джек? — Голос заботливый и полный ласки.

— Хорошо. — Он все время сжимал и разжимал ладони. — Я собираюсь в летнюю школу, знаете, у меня скверные отметки по математике.

— Но ты много работал, — сочувственно сказала Ребекка, опуская на землю малышку. — Мисс Хартман показывала мне рисунки, которые ты сделал во время экскурсии в музей науки. Красивые иллюстрации, Джек.

Логан решил, что мальчик улыбнулся открыто, но упрямо, почти болезненно. Он судил по своей реакции в детстве.

— Я что-нибудь нарисую для вас, — пообещал Джек Ребекке.

— Мне это приятно. Щенка, которого ты нарисовал для меня, я держу в раме недалеко от входной двери. Каждый, кто входит, может видеть твою работу.

— Не на холодильнике? — еще шире улыбнулся Джек.

— На холодильнике другие, — подмигнула она ему. — Ведь ты много рисуешь.

Он усмехнулся и впервые вроде бы немного расслабился. Теперь он казался долговязым и неуклюжим. Общее состояние для мальчиков, которые так быстро выросли и стали высокими, что мышцы еще не научились правильно себя вести. Джек посмотрел на Логана и нахмурился.

— Это ваш босс?

Логан сделал маленький шаг вперед. Он и Джек настороженно изучали друг друга. Другой мальчик заинтересованно наблюдал за ними.

  27